Nw.w(Identifiant de lemme 500006)
graphie hiéroglyphique: 𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗
Identifiant permanent:
500006
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500006
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
300
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓀔𓈘 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓀔𓏌𓈘 | 1× DIVN ( 1 )
𓇯𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇋𓅱 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓈖𓍇𓏌𓅱𓇋𓇋𓈘 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓏌𓏌𓅱𓏌 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓈖𓏌𓏌𓏌 | 6× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈖𓏌𓏌𓏌𓅱 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓈖𓏌𓏌𓏌𓅱𓅆 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓈖𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓈗𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓍇𓏌𓏲𓈘 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓅱𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓅱𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯 | 23× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓀔𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓀭 | 6× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗 | 10× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭 | 18× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 10× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓅆 | 18× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓇯𓉿𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇𓅆 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓏏𓊖 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈘 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈘𓀮 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈘𓊹 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓊹 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇𓅆 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓏤𓈇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓈖
𓏌𓏌𓏌𓈗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓈗𓀭 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏌𓏌𓉐𓈗𓈘𓈇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓏌𓈗𓈘𓏤𓈇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓅱𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓈗𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏲𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏲𓈘 | 1× DIVN ( 1 )
| 2× DIVN ( 1, 2 )
𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓈗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓈗𓀭 | 12× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈗𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓈗𓅆 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓈗𓈘𓈇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[][]𓏌𓇯𓈗𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[][]𓏌𓇯𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇯𓈗𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈘𓈇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏌𓇯𓈗[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏌𓏌[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏌𓏌𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏌𓏌𓇯𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖[]𓅱𓇯𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓇯𓈘 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌⸮𓏌?[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌[]𓇯 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏌[]𓇯[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓏏𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 2, 215.5-6
- vgl. LGG III, 543
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Nw.w" (Identifiant de lemme 500006) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500006>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500006, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.