wdi̯(Lemma-ID 51510)
Hieroglyphische Schreibung: 𓅱𓂧
Persistente ID:
51510
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/51510
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (III.inf.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
575
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
3150 v.Chr.
bis
161 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓁹𓇋𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓂝 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂋𓂧𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓏏𓂝𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂋𓏏𓂞 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓏏𓂞𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂞 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V(unclear) ( 1 ) | 10× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 5× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 28× V\tam.act:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 11× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓂧var | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓂧 | 4× V~ipfv.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓂧𓂧𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓂧𓂧𓇋𓇋 | 3× V\rel.m.sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂧𓂧𓏏 | 1× V~rel.ipfv.f.sg:stpr ( 1 )
𓂧𓅱 | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂧𓅱𓈖 | 1× V\rel.m.pl-ant:stpr ( 1 )
𓂧𓇋 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂧𓇋𓇋 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂧𓇋𓇋𓂧𓂡 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂧𓇋𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂧𓇋𓇋𓏏𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂧𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂧𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg-ant ( 1, 2 ) | 20× V\tam.act-ant (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 27× V\tam.act-ant:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂧𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\res-3sg.f ( 1, 2 )
𓂧𓏏𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant ( 1 )
𓂧𓏲 | 1× V\inf ( 1 )
𓂧𓏲𓏴𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂧𓏴𓂡 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓅱𓂧 | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓅱𓂧𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅱𓂧𓂝 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅱𓂧𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓅱𓂧𓂧 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓂧𓂧𓏴 | 1× V~ptcp.distr.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓂧𓅱 | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅱𓂧𓇋𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓂧𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅱𓂧𓊮 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓂧𓎡𓄿 | 1× V\tam.act-post ( 1 )
𓅱𓂧𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏏𓏴 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏏𓏴𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓅱𓂧𓏏𓏴𓂞 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏴 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏴𓂝 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓅱𓂧𓏴𓂞 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏴𓂡 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓅱𓂧𓏴𓂦 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓅱𓂧𓏴𓇋𓈖 | 3× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1, 2, 3 )
𓅱𓂧𓏴𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅱𓂧𓏴𓐍𓂋 | 1× V\tam.act-oblv:stpr ( 1 )
𓅱𓂩𓏴𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓈖𓏴𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓎛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎘𓏏𓅱𓂧𓂡 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎘𓏏𓅱𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎘𓏲𓏏𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓏏 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓏙 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓂧𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓂧𓂧𓀜 | 1× V~ptcp.distr.pass.m.sg ( 1 )
𓏲𓂧𓏏𓏴 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓏲𓂧𓏏𓏴𓀜 | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓏲𓂧𓏏𓏴𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓂧𓏴 | 2× V\advz ( 1, 2 )
𓏲𓂧𓏴𓀜 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 6× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓏲𓂧𓏴𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓀜𓏲𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓂝𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓏛𓀜𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓂧𓏴𓏛𓀜𓏛𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓏲𓂧𓏴𓐍𓂋 | 10× V\tam.act-oblv:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏲𓏏𓂝 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
| 2× V\rel.m.sg ( 1, 2 )
US9T3VARA𓏏𓅱𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
[]𓂧𓏴𓀜 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓅱 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
⸮𓂧? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂧⸮? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂧[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅱[]𓏏𓀜 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓅱[]𓏏𓏴𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓂧⸮𓄢? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓂧𓏏[]𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓂧𓏴⸮𓂡?𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅱𓂧𓏴𓀜[] | 1× V\inf ( 1 )
𓏲[] | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓂧⸮𓏏?𓏴𓀜 | 1× V(unclear) ( 1 )
-
Wb 1, 384.15-386.10
- vgl. Allen, Inflection, 653 f.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"wdi̯" (Lemma-ID 51510) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/51510>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/51510, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.