bj.t(Lemma-ID 54210)

Hieroglyphische Schreibung: 𓆤𓏏𓏊


Persistente ID: 54210
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/54210


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (fem.)


Übersetzung

de
Honig
en
honey
fr
miel
ar
العسل

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2686 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓅯𓏏𓏌𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓏏𓏯𓏊𓏥 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅯𓏏𓏯𓏌𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓈒𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏊𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤𓏌 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓆤𓏏𓈒𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓎺𓏥 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆤𓏏𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏊𓏥 | 8× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓆤𓏏𓏋 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆤𓏏𓏋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏌 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏌𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 256× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆤𓏏𓏌𓏥𓏌𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏤𓈒𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏤𓏊𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆤𓏏𓏤𔏳𓏋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤𓏏𓏯 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆤𓏏𓏯𓏊 | 74× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆤𓏏𓏯𓏊𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 101× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 41× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆤𓏏𓏯𓏊𓏪 | 19× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆤𓏏𓏯𓏊𓏼 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏋𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏌 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤𓏏𓏯𓏌𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 16× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏌𓏪 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤𓏏𓏯𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𔎑 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏲𓏋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏹 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏹𓏊 | 23× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆤𓏏𓏹𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏹𓏌𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆤𓏏𓏹𔏳𓏌 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆤𓏯𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )

[]⸮𓏏?⸮𓏯?𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏯𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏯𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[] | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓆤[]𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[]𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[]𓏏𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[]𓏯[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[]𓏯𓏊 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤[]𓏹𓏊𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏊[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏊⸮𓈒?𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆤𓏏𓏯𓏊𓏪⸮𔏴? | 1× N.f:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 434.6-12


Digitale Verweise

Alt-TLA 54210
Coptic Dictionary Online C624
Digitalisiertes Zettelarchiv 54210
Erman & Grapow, Wb. 434
Projet Karnak 484
Projet Ramsès 498
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 1101
Wikidata L1391342

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 03.09.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"bj.t" (Lemma-ID 54210) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/54210>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/54210, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)