bqn(Lemma-ID 57720)
Hieroglyphische Schreibung: 𓃀𓈎𓈖𓐎𓏥
Persistente ID:
57720
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/57720
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
2
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1539 v.Chr.
bis
1292 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Bibliographie
- Wb 1, 480.1
Digitale Verweise
Kommentare
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"bqn" (Lemma-ID 57720) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/57720>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/57720, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
bqn: Borghouts, Mag. Texts, 34 schlägt kommentarlos, wenn auch mit Fragezeichen, „swelling“ vor. Den Vorschlag übernimmt Meeks, AL, 78.1374: „gonflement (?), tumeur (?)“. Darauf wiederum geht Hannig, HWb (Marburger Edition), 279, Nr. {10149} zurück, der lediglich die Reihenfolge der beiden Vorschläge vertauscht: „*Tumor; *Anschwellung“. Bardinet, Papyrus médicaux, 50 vermutet eher ein „foyer putride (?)“. Westendorf, Handbuch Medizin, 569 lässt das Wort unübersetzt.
L. Popko, 20.03.2020
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen