Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw(Identifiant de lemme 600505)
Identifiant permanent:
600505
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600505
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom royal
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
283
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1479
av. n. è.
à
30
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓍹𓄊𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓁦𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓆄𓇳𓏤𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓆄𓇳𓏤𓍉𓇳𓊪𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓆄𓇳𓏤𓍉𓏌𓇳𓏤𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓆄𓈖𓇳𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓄊𓋴𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺 | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓍉𓇳𓈖 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓍉𓇳𓈖𓍺 | 37× ROYLN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉𓇳𓈖𓍺 | 79× ROYLN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉𓇳𓈖𓍺𓉝 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉𓈖𓇳𓍺 | 6× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁩𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓆄𓇳𓍉𓈖 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓆄𓍉𓇳𓈖𓅆𓏹𓏹 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓆄𓍉𓇳𓈖𓍺 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓁦𓇳𓍇𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓆅𓏛𓏥𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓌙𓌴𓂝𓏏𓆅𓏛𓏥𓇳𓍇𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓌴𓐙𓂝𓏏𓆅𓇳𓍇𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓌴𓐙𓂝𓏏𓆅𓇳𓍉𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓌴𓐙𓂝𓏏𓆅𓏛𓏥𓇳𓍉𓈖𓍺 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓍹𓇳𓄊𓋴𓌴𓐙𓂝𓏛𓆅𓏛𓏥𓇳𓍉𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓌳𓐙𓂝𓏏𓆄𓇳𓍉𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓌳𓐙𓂝𓏏𓆅𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓍉𓇳𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓌴𓐙𓂝𓏏𓆅𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓌀𓁧𓍉𓇳𓈖𓍺 | 7× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓐯𓁦𓍉𓇳𓈖 | 1× ROYLN ( 1 )
[]⸮?𓍉𓇳𓈖𓍺𓉝 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓄊𓁧𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓌳𓂝𓏏𓆄𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓍉𓇳𓈖𓍺𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓍻 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓇳𓄊𓌳𓐙𓂝𓆄𓇳𓍉[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹C59A𓍉𓇳𓈖𓍺 | 6× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓍹[]𓁦[]𓍉[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹[]𓁦𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹[]𓄊𓁦𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹[]𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓍹𓄊𓇳[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳[]𓁧𓍉𓇳𓈖𓍺 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓍹𓇳[]𓍉𓇳[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳[]𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊[]𓁦𓇳𓍉𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊[]𓍉𓇳[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊[]𓍉𓇳𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦[] | 2× ROYLN ( 1, 2 ) | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓍉[]𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁦𓍉𓇳[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧[]𓈖𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉[]𓈖 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓍹𓇳𓄊𓁧𓍉𓇳[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓆄𓇳𓍉𓈖𓅆[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊𓋴[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓄊[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓍹𓇳𓌀𓁧[]𓍺 | 1× ROYLN ( 1 )
-
Beckerath, Königsnamen, XIX 3
-
Beckerath, Königsnamen, XXII 6
- Beckerath, Königsnamen, XXII 8
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw" (Identifiant de lemme 600505) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600505>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600505, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.