pḥ.tj(Identifiant de lemme 61400)
graphie hiéroglyphique: 𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇
Identifiant permanent:
61400
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/61400
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
402
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2345
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓄁𓄁 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄁𓄁𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄁𓄁𓏏𓏏𓂡 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄁𓄁𓏏𓏭𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄁𓏏𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄁𓏏𓏮𓂡𓏥 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄂 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄇𓄇 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 23× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 6× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 23× N.m:sg:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄇𓄇𓂝
𓄇𓄇𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 16× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄇𓄇𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇𓄇𓏏𓂡 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇𓄇𓏏𓏭𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇𓄇𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄇𓄇𓏴𓂡 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇𓏏𓄇 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄇𓏏𓄇𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄇𓏏𓏏 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓄇𓏏𓏭 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄇𓏏𓏮 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄖 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖𓄇𓄇𓏏𓏭 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄖𓄇𓏏𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓄖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓄁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓄇𓄇 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖𓏏𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏏𓂡 | 10× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓄖𓏏𓏏𓏯𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏤𓄇𓄇 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓀜 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄖𓏏𓏭𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓀜𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓂝 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓂞 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓂻 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓃭𓃭𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓃭𓃭𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓄇var𓀝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓂞 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓀜 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓂝 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓂞 | 8× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓏛𓀜 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓏴𓀜𓏛 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄖𓏏𓏭𓄹𓏯𓏯𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏭𓀜 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓄖𓏏𓏭𓏭𓀜𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏯𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓏯𓂝 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏯𓏯𓀜 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄖𓏏𓏭𓏯𓏯𓀜𓏏𓏲 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓏱𓏱𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏲𓏲𓀜𓏏𓏲𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏹𓀜 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏹𓏹𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏭𓏹𓏹𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏹𓏹𓀜𓏹𓏹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏹𓏹𓅆𓏹𓏹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏮 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏮𓂡 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏮𓄇𓄇𓏛𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏯𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏯𓏯𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏯𓏯𓏯𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏲 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖𓏏𓏲𓏭𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏹𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏹𓏹𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄖𓏏𓏯𓏯𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄖𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏲𓏏𓏭𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏲𓏏𓏭𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏲𓏭𓏯𓏯𓀜𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏹𓏹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊪𓌪𓄇 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊪𓎛𓄖𓏏𓏭𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛𓍘 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛𓍘𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛𓏏 | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊪𓎛𓏏𓄇 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊪𓎛𓏏𓄇𓄇 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊪𓎛𓏏𓏭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛𓏏𓏭𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓊪𓎛𓏏𓏭𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛𓏏𓏭𓏴𓏴𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊪𓏏𓎛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊪𓏏𓄇var | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓎛𓏏𓏭𓄁𓂞 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓄇?⸮𓄇? | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄖?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄖?[]𓏲𓏏⸮𓏭?𓀜 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄇[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄇𓄇[]𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄖[]𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖[]𓏭𓏹𓏹𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖[]𓏯 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖⸮𓏏?⸮𓏭?⸮𓄇? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏[]𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏[]𓀜[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭{⸮𓀜?}{⸮𓀜?}⟨…⟩ | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭⸮𓏯?⸮𓏯?𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏯𓏯𓀜𓏏[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏏𓏭𓏱𓏱𓀜[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄖𓏹𓏹⸮𓄇?⸮𓄇? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊪𓎛[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊪[]𓄇𓂞 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 1, 539.5-540.9
- KoptHWb 157
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"pḥ.tj" (Identifiant de lemme 61400) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/61400>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/61400, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.