ms(Identifiant de lemme 74750)
graphie hiéroglyphique: 𓄟𓋴𓀔𓀀
Identifiant permanent:
74750
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/74750
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
III 3
Catégorie de nom selon J.Osing:III 3.14
Attestation dans le corpus de textes du TLA
534
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓀔𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 7× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄟𓀀 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓀀𓀀𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓀀𓁐 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓀀𓁐𓅱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓀔𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓀭𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓅱 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 24× N.m:pl:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓅱𓀀𓁐 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓅱𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓅱𓀀𓏨 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓅱𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓅱𓀐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓅱𓀔 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓅱𓀔𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓅱𓀭𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓅱𓈒𓈒 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓅱𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓅱𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓅱 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓄟𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓈓 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓊃 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓊃𓅱𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓊃𓅱𓀔𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀀𓏧 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀀𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀁 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓀔 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀔var𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓀔𓀀𓁐𓏥𓏏𓏲 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓀔𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓀔𓀭𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀔𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓀔𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓄟𓋴𓀔𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓀔𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓀔𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓅱 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓅱𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀀𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀔 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀔𓏥 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀔𓏪 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓁒𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓅱𓁓𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓅱𓈓 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓅱𓏥 | 12× N.m(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓅱𓏪 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓅱𓏯𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓆙𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓇋 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋𓁒𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋𓏯 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋𓏯𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋𓏲𓏯𓏥𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓍲𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 4× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓄟𓋴𓏪 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏪𓀀𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓏯 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓀀 | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓄟𓋴𓏯𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓀉𓏹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 6× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 5× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄟𓋴𓏯𓏥𓅆 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏲𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏲𓀀𓁐𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏯𓀔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏯 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏯𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀀𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔var𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓀀𓁐𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 5× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓀀𓏥 | 3× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓅆 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓅪 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓏛𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓏥 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓏭𓅪𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓁑𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓅆𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏥𓅆 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀔𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀔𓀀𓁐𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀔𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀔𓀀𓏥𓁐 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏭𓀭𓁐 | 1× N.m:du ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 4× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀀𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀁𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓏏 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀀𓁐𓏥 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴𓏲𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏹 | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓄟𓋴𓏹𓏛 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓄟𓋴𓏹𓏛𓏥 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓄟𓋴𓏹 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄟𓋴𓏹𓏛 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄟𓏏𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓏧 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓏪 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓏯𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓏲𓁑𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓏹𓏹𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄠𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄠𓅱𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄠𓅱𓀔𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄠𓅱𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄠𓋴𓀀𓀭
𓄠𓋴𓀔 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄠𓋴𓀔𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄠𓋴𓏥 | 4× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄠𓋴𓏪 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓄠𓋴𓏲𓏤𓀔𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄠𓋴𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄠𓀀𓏨 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅓𓄟𓋴 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓄟𓋴𓅱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓄟 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓄟𓀔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
US9F31VARAUS9F31VARAUS9F31VARAUS9A1VARD𓏪 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
US9F31VARC𓀔𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓀔𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓅱𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓋴[]𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓋴𓏲𓏯𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
[]𓏯𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓏯𓀔𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓏯𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓏲𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏹[] | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓄟?𓅱𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟⸮?𓀔A1B𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄟[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 6× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄟[]𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟[]𓋴𓅱𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟[]𓏲𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟[]𓏲𓏯[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴Z5A𓏛𓏥 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓄟𓋴Z5A𓏥𓅆 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴Z5A𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓄟𓋴⸮?𓏯 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴[] | 4× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓄟𓋴[]𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴[]𓀔𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓀔[]𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓅱[] | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋⸮𓏭? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓇋𓇋𓏏US9B3VARB𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏯[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔[] | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓀔𓏭𓅪𓀀[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏏𓀔[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄟𓋴𓏲𓏯𓀀[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓄟𓏲[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄠𓋴𓅱[]𓀔𓏨 | 1× N.m:du ( 1 )
𓄠𓋴𓅱𓀔US9A1VARE𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
- Wb 2, 139.1-140.6
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ms" (Identifiant de lemme 74750) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/74750>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/74750, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.