mkw.t(Identifiant de lemme 76880)
graphie hiéroglyphique: 𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛
Identifiant permanent:
76880
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/76880
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
264
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂟𓎡𓎡𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓄱𓂝𓎡 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓀁𓎡 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎟 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂝𓎟𓏏𓈖 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓈇 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓈇𓏤𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓈇𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 11× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏤𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥 | 7× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 11× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥𓀜 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥𓅆 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏪 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏹 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏹𓏹 | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏹𓏹𓏹 | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏝 | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏝𓏥 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏤𓏛 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏤𓏛𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏥 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏥𓏥𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏭 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏛 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏛𓏥𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛𓏏𓏲 | 6× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛𓏹𓏹 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛𓏹𓏹𓏹 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏲𓅆 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏴𓂡 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂝𓏏𓏝 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓𓂞𓎡𓏏𓏛𓏥 | 4× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂞𓎡𓏏𓏮𓀜 | 1× N.f:du:stpr ( 1 )
𓅓𓎡𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊙𓏭 | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓊙𓏻 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓐝𓂝𓎡 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓈇𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏛 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏛𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥 | 5× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓐝𓂝𓎡𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏛𓏥 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓐝𓂝𓎡𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏭𓏛 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏮𓏛 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂝𓎡𓂞𓍿 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥 | 17× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
| 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
| 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
| 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
G20A𓎡𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9G20BVARA𓎡 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓂝[][] | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓂝𓎡[]Z2D | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓂝𓎡[]𓏝𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓂝𓎡𓏛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓂞𓎡𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓎡[] | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓎡𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓎡𓏭𓏛𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏏𓏛𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏛[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮𓂋?𓅓𓂝𓏥𓎡𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓[]𓎡[] | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓[]𓎡[]𓏛𓏹𓏹 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓[]𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓅓[]𓏤𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝[]𓏏𓈇𓏪 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝[]𓏏𓏛𓏹𓏹 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅓𓂝𓎡[]𓏛[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡⸮𓏏?𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏[] | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓅓𓂝𓎡𓏏⸮𓏛? | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛⟨…⟩ | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛⸮𓏏?⸮𓏲? | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓅓𓎡𓏏[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝[] | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓐝𓂝[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓐝𓂝𓎡[]𓏛𓏏[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓐝𓂝𓎡[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓐝𓂝𓎡𓏭[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
-
Wb 2, 160.22-161.4
-
ONB 575
- vgl. FCD 119
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"mkw.t" (Identifiant de lemme 76880) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/76880>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/76880, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.