mtr(Lemma ID 77640)

Hieroglyphic spelling: ๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ


Persistent ID: 77640
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/77640


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: verb (3-rad.)


Translation

de
zugegen sein; bezeugen; unterweisen
en
to be present; to witness; to instruct
fr
รชtre prรฉsent; tรฉmoigner; instruire

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 2375 BCE to 200 CE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us


๐“‚ธ๐“‚‹ | 1ร— V\tam.act ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“ญ๐“› | 1ร— V\inf ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚‹๐“๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€๐“๐“ฒ | 1ร— V\inf ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚‹๐“๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“ญ๐“„‘๐“€ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“Œ™๐“Œ™ | 2ร— V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 ) | 1ร— V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 2ร— V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€๐“ˆ– | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— V\rel.m.sg-ant ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— V\tam.act ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“ญ๐“› | 1ร— V\res-3sg.f ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“…ฑ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 ) | 1ร— V\tam.pass ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“…ฑ๐“Œ™๐“Œ™ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‡‹๐“‡‹๐“Œ™๐“Œ™๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ˆ– | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“€ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“๐“›๏ธ‚ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 1ร— ADJ:m.sg ( 1 ) | 1ร— V\inf ( 1 ) | 1ร— V\inf:stpr ( 1 ) | 1ร— V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“ป | 4ร— V\inf:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“€ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ญ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“ป | 2ร— V\inf ( 1, 2 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ญ๐“Œ™๐“Œ™๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฎ | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฎ๐“…ฑ๐“‚ญ๐“‚ญ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€๐“€€๐“ฅ | 1ร— V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 2ร— V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“€€๐“ฅ | 1ร— V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“€๐“ฅ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‡‹๐“‡‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“Œ™๐“Œ™๐“€ | 1ร— V\inf ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚ญ๐“‚ญ | 1ร— V\inf ( 1 ) | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“ˆ– | 1ร— V\rel.m.sg-ant ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“๐“ฒ | 1ร— V\res-2sg.m ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“…‚๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“ฅ | 1ร— V\res-3pl.m ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“Œ™๐“Œ™๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“€ | 1ร— V\inf ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“ญ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“ญ๐“Œ™๐“Œ™๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“ฒ๐“‡‹๐“‡‹๐“Œ™๐“Œ™๐“€๐“ˆ– | 1ร— V\rel.m.sg-ant ( 1 )
๐“‚บ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“€ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚บ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚บ๐“๐“‚‹๐“Œ™๐“Œ™๐“ฅ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚บ๐“๐“Œ™๐“Œ™ | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“…“๐“‚ธ๐“‚‹๐“‚ญvar๐“‚ญvar๐“ˆ– | 1ร— V\tam.act-ant ( 1 )
๐“…“๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
๐“…“๐“‚ธ๐“๐“Œ™๐“Œ™ | 1ร— V\tam.act ( 1 )
๐“‡‹๐“€๐“‚ธ๐“๐“Œ™๐“Œ™ | 1ร— V\rel.m.sg:stpr ( 1 )

D52A๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“ˆ– | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
[]๐“€๐“ฅ๏ธ€ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
[]๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“› | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
[]๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญ๐“›๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
[]๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญ | 1ร— V\inf ( 1 )
๐“‚ธ๐“‚‹๐“๐“ฒ๐“‚ญ[]๐“€๐“ฅ๏ธ€ | 1ร— V\tam.act ( 1 )
๐“‚ธ๐“[] | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร— V\tam.act ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“‚ญ๐“‚ญFf100๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ[] | 1ร— V\tam.act:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“‚‹๐“ฒ๐“‚ญ๐“‚ญโธฎ?๐“€ | 1ร— V\inf:stpr ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“ญT14BT14B๐“› | 1ร— V(infl. unedited) ( 1 )
๐“‚ธ๐“๐“ฒ๐“๐“‚ญ[][]๐“ฅ๏ธ€ | 1ร— V\imp.sg ( 1 )
๐“‹ด๐“‚ธ๐“๐“‚‹[] | 1ร— V\ptcp.act.m.sg ( 1 )

Bibliography

  • Wb 2, 171.9-20
  • FCD 121
  • Wilson, Ptol. Lexikon, 476
  • KoptHWb 103, 521


External references

Legacy TLA 77640
Digitalisiertes Zettelarchiv 77640
Ermanโ€†&โ€†Grapow, Wb. 171

Editor(s): Altรคgyptisches Wรถrterbuch; with contributions by: Annik Wรผthrich
Data file created: before June 2015 (1992โ€“2015), latest revision: 09/27/2024

Please cite as:

(Full citation)
"mtr" (Lemma ID 77640) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/77640>, edited by Altรคgyptisches Wรถrterbuch, with contributions by Annik Wรผthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/77640, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)