Nw.t(Identifiant de lemme 80940)
graphie hiéroglyphique: 𓏌𓏏𓇯
Identifiant permanent:
80940
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/80940
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
739
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓈖𓊖𓇯𓏏𓆇 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓈖𓊖𓇯𓏏𓆇𓁐 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖𓊖𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓊖𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓏌𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏌𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓏌𓏏𓊖 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓇯𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓊖𓊖𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓏌𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓏏𓇯𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓊖𓏏𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓊪𓏏𓇯 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓎾𓏏𓇯
𓏌𓆇𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓇯𓏏𓏯𓆗 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓊖𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓊪𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓏏𓆇𓆗 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓇯𓏏𓈗𓏏𓆇𓆗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏌𓏏𓇯 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏌𓏏𓇯𓆗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏏 | 25× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏏𓇯 | 162× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓏌𓏏𓇯𓀭 | 2× DIVN ( 1, 2 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓏌𓏏𓇯𓁐 | 12× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 21× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏏𓇯𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓅆 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏌𓏏𓇯𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓆇𓁗 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏏𓇯𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓆗 | 9× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 10× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏌𓏏𓇯𓈗𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓈗𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 14× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 25× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓀭𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓁐 | 10× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 5× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓁗 | 11× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓁗𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓅆 | 11× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓆗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 9× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓏯𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏌𓏏𓇯 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇿 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓉐𓏏𓆇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏏𓏯𓇯𓅆 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓏌𓏏𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏤𓇯𓀀
𓏌𓏤𓇯𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓏌𓏲𓇯𓏏𓆇𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓏏𓏌𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓐍𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
| 1× DIVN ( 1 )
[]𓇯 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓇯[]𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇯[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈗𓏏𓆇𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓆇𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓇯𓆗 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏏𓇯𓈗𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓇯𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓊖?𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓏌?⸮𓏏?𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓏏?⸮𓏏?⸮𓏲? | 1× DIVN ( 1 )
𓇯[]𓏌𓆗𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖⸮𓏌?[]⸮𓇯?𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓊖𓇯𓏏⸮𓆇?𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[][]𓇯𓈗𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓇯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓇯[]𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓇯𓁐 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌[]𓇯𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌[]𓉐𓏏𓏯 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌⸮𓏏?𓇯𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓏌𓏏[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏⸮𓋋?𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯[] | 6× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏌𓏏𓇯[]𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏[] | 1× DIVN ( 1 )
𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇B1L | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 2, 214.3-14
- LGG III, 535 ff.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Nw.t" (Identifiant de lemme 80940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/80940>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/80940, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.