nm.t(Lemma-ID 84050)
Hieroglyphische Schreibung: 𓈖𓌱𓅓𓏏𓌩
Persistente ID:
84050
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/84050
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (fem.)
Übersetzung
Nominalbildungklasse nach W.Schenkel:
I 6
Nominalbildungsklasse nach J.Osing:IV 1.1
Bezeugung im TLA-Textkorpus
149
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2800 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓈖𓄙𓏏𓌩𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓅓𓅓𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓅓𓏏𓉐 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓅱𓏏𓌩𓉐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓇋𓏏𓊚𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓇋𓏏𓌨𓌪𓉐𓏱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓇋𓏏𓏏𓉐 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓇋𓏏𓉐 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓈖𓌰𓅓𓏏𓌩 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓏲𓏏𓌩𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌱𓅓𓇋𓏏𓌪𓏏𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌱𓅓𓇋𓏏𓏏𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌱𓅓𓏏𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓈖𓌱𓏏𓌩𓉐 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖𓌱𓏏𓌩𓉐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏠𓅓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓇋𓏏𓏏𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊹𓌩𓏏𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓊹𓏏𓉐 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓊹𓏏𓉐 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓊹 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌨 | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓌨var𓏏𓉐 | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓌨𓌪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌨𓏏𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌩 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× N.f:sg:stc ( 1, 2 )
𓌩var | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓌩𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓌩𓏏𓉐 | 11× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓌩𓏏𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓌩𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓌪𓌨 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓌰𓅓𓅱𓏏𓌩𓉐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
| 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓉐 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
| 7× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓉐 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓉐 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 7× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏏𓉐𓏛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓉐𓏱 | 1× N.f:sg ( 1 )
var | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
| 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓏏𓉐 | 5× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏏𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓉐𓀭 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
US9T29VARA | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓅓⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓌰𓅓𓇋𓌩[]𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓌪?𓌨 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓌰?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓌱?𓏏𓉐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈖[]𓇋𓌩𓏏𓉐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖[]𓐝𓐝𓇋𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌰[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌰𓅓⸮𓇋?𓏏⸮𓌩? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈖𓌰𓅓𓇋[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓈖𓌱[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓌩US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
-
Wb 2, 264.1-9
-
FCD 132
-
Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 226
- Wilson, Ptol. Lexikon, 521 f.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"nm.t" (Lemma-ID 84050) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/84050>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/84050, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.