_(Lemma-ID 850820)
Persistente ID:
850820
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Ortsname
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
167
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
3350 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓄚𓄚𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓅃𓅆𓂧𓈐𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓅯𓄿𓇋𓈖𓂋𓊌𓌗 | 1× TOPN ( 1 )
𓇅𓏲𓇋𓇋𓆝𓈙𓈇𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓃀𓏲𓌦𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓊪𓂋 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾𓊪𓃭𓏤𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓈍𓆑𓄪𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓉔𓃀𓅡𓇋𓇋𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓉗𓅃𓇋𓂓𓅱𓅡𓋴𓎯𓏏𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊪𓈖𓇋𓂧𓏏𓏯𓇋𓇋𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓅓𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍯𓐍𓇇 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓂓𓂓𓇋𓍺𓍯𓈙𓅢𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓊃𓊃𓇋𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓈍𓆑𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓏠𓂓𓂓𓂓𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
O36B[]𓌸𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?⸮?N90 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?⸮?𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?𓅡𓏤𓏭𓂋𓏤𓍘𓇋[]𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]US9N200XT | 1× TOPN ( 1 )
[]⸮?𓏥⸮𓌙?𓏏𓏏𓈋 | 1× TOPN ( 1 )
[]⸮𓀭?[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋𓁹𓂋 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋𓉴𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓃀[]𓏏𓎛𓏏𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓃀𓇋𓆼𓄿𓆓𓏑 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓄿𓆄𓏏𓏴𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅓𓅡 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅓𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅢𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅭𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓆼[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇋𓃀𓇋𓄿𓊪𓈎𓏖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇋𓍺𓏠𓈖𓎛𓃀𓉲𓎱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇳[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇼𓇼𓇼𓈘𓏪 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈗𓈘𓈇𓂧𓈙𓂋𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈗𓈘𓈇𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈙[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓉔𓄿𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓉛[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
[]𓊖𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓊹𓊹𓊹𓌸𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓋴𓌗𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌙𓈉 | 2× TOPN ( 1, 2 )
[]𓌚𓅓𓍿𓈖𓈐𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌨[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓏛𓏥𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓍹[]𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎛𓊃𓇏𓊪 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎛𓊪𓏏𓌸𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎼𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
[]𓏏𓏏[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓏏𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓐍 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
⸮𓀔?[] | 1× TOPN ( 1 )
𓂧𓈙[]𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓅯𓄿⸮𓇋?𓋴𓏲[] | 1× TOPN ( 1 )
𓆷𓏹⸮𓎼?𓏹𓂋𓏤𓉔𓏹𓃀[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓅓𓅐𓏏[]𓈎 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓊪[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓏲𓏭𓂋[]𓈖𓏥𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾[]⸮𓂋?𓏛𓏏 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾𓈇𓏤⸮𓃘?𓂞𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓉐𓏤[] | 1× TOPN ( 1 )
𓉘⸮?𓁷𓈐𓎛𓀭𓉜 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉛[] | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉜 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉝 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉝[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓉐[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋹[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍹[]𓍺𓇳𓋹𓌸𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹[]𓍺𓊖[]𓃒𓊖[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓂓𓂓𓇋𓍺𓍿𓈙𓅢[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓅃𓇋𓂓𓅱𓍺[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓅱𓌀𓂓𓆑𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓊃𓊃𓇋𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓏠𓈖𓅓[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓃃𓅱𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓃄𓅱𓍺[]𓅱𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓐍[]𓍺[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏏𓄿𓉗𓏏𓉐𓅮[] | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓈘[] | 1× TOPN ( 1 )
- -
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"_" (Lemma-ID 850820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.