nzw-bjt(معرف المادة المعجمية 852662)


معرف دائم: 852662
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852662


قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية

فئة الكلمة: اسم


الترجمة

de
König von Ober- und Unterägypten
en
King of Upper and Lower Egypt

شواهد في المتون النصية في ‏TLA

لا توجد أمثلة في المتون النصية في ‏TLA


ببليوغرافيا

  • Kahl, Frühägypt. WB, 138 f.
  • Kahl, Frühägypt. WB, 249 ff.


مراجع خارجية

إصدار‏ ‏TLA‏ القديم 852662

تعليقات

For arguments for a reading of 𓇓𓏏𓈖 as *ntsw, i.e., nzw, see Wolfgang Schenkel. 1986. Das Wort für 'König (von Oberägypten)', in: Göttinger Miszellen 94, pp. 57–73. DOI: http://doi.org/10.11588/propylaeumdok.00001425.
S.D. Schweitzer argued for a reading of the word more precisely as jnzw, i.e., a transliteration (j)nzw, in: Simon D. Schweitzer. 2011. Etymologische Notizen zu 𓇓𓏏𓈖, in: Cahiers Caribeens d’Egyptologie 15, pp. 83-92.
Currently, the TLA still often quotes the traditional (incorrect) transliteration nswt in the hieroglyphic/hieratic lemma list.

كاتب التعليق: Daniel A. Werning


محرر (محررون): Altägyptisches Wörterbuch؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer، Andrea Sinclair
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٥/٠٢
الحالة التحريرية: غير نشط

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
"nzw-bjt" (معرف المادة المعجمية 852662) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852662>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، Andrea Sinclair، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852662، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)