tkꜥ(معرف المادة المعجمية 861319)
معرف دائم:
861319
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861319
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: (غير معرف)
الترجمة
[unklar]
[unclear]
[pas clair]
شواهد في المتون النصية في TLA
8
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
1202 ق.م.
إلى
712 ق.م.
التهجئة في المتون النصية في TLA:
ببليوغرافيا
- Wb 5, 333.5
تعليقات
تم إنشاء ملف البيانات:
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/٠٩/٢٧
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"tkꜥ" (معرف المادة المعجمية 861319) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861319>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Andrea Sinclair، Annik Wüthrich، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.٢.٢، ٢٠٢٥/٢/١٤ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861319، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
Das Wort tkꜥ ist vornehmlich in den Oracular Amuletic Decrees belegt. Insgesamt finden sich sieben Belege in vier Texten (pLondon BM EA 10587 (L6), Vso. x+8; pTurin Cat. 1983 (T1), Rto. 31–32; pTurin 1985 (T3), Rto. 22–24; pKairo CG 53085 (C1), 74–77). Das Wort ist stets syllabisch geschrieben, wobei die einzelnen Texte unterschiedliche Graphien aufweisen. Der Klassifikator ist generell der Mann mit der Hand am Mund (A2), in einem Fall (C1, 74) ergänzt durch einen vorangestellten Elefantenzahn (F18). Der Begriff selbst ist wertneutral, da er entweder mit nfr „gut (Wb 2, 253.1–256.15) oder bjn „schlecht“ (Wb 1, 442.15–443.17) bzw. sn.nw „zweitklassig, minderwertig“ (Wb 4, 150.4–6) spezifiziert wird.
Außerhalb der OAD findet sich nur ein weiterer Beleg für den Begriff, und zwar in pBM EA 10244, 23.1: tj~kꜣ~ꜥꜣ (Wb 5, 333.5), s. Dils, in: TLA, pAnastasi V (Okt. 2014). Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 41 [6]) erschließt eine Bedeutung im Sinne von „design, purpose, intent“ aus dem Kontext. Diese Idee musste auch Caminos bekannt gewesen sein, da er in seiner Anmerkung zu tkꜥ auf Edwards verweist (s. LEM, 264). Edwards, seinerseits, verweist auf eben diese Anmerkung in seiner Publikation der OAD, die sechs Jahre nach Caminos’ LEM publiziert wurde, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 41 [6]. Die Einträge bei Lesko (Dictionary V, 99) und Hannig (HWb – Marburger Edition –, 1012) nehmen ebenfalls diese Überlegungen wieder auf.
A.Blöbaum 14.09.2022
كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٩/١٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٩/١٤)