rmi̯(Identifiant de lemme 94180)
graphie hiéroglyphique: 𓂋𓅓𓁿
Identifiant permanent:
94180
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94180
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (IIIae inf.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
211
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓁻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓁿 | 2× V\imp.pl ( 1, 2 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 12× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓁿var | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓁿var𓅓 | 2× V\advz ( 1, 2 )
𓁿var𓅓𓇋𓇋 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓁿𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓁿𓍿 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓁿var𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓂋𓅓𓁻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂋𓂋𓅓𓁿 | 6× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 6× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂋𓂋𓅓𓁿𓏏𓏲 | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓂋𓅓𓏲𓁻𓏪 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓂋𓅓𓏲𓁿𓀁 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂋𓂋𓅓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓂋𓅓
𓂋𓂋𓐝 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓂋 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓁹 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓁺 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓅓𓁻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓁻𓁿𓏥 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂋𓅓𓁻𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂋𓅓𓁿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 10× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓂋𓅓𓁿var | 1× V\advz ( 1 )
𓂋𓅓𓁿𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓁿𓏏𓏲 | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓁿𓏲𓏏 | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓄿𓅓𓏭 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓅓𓁿 | 1× V~ipfv.act ( 1 ) | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓅓 | 4× V~ipfv.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓂋𓅓𓅓 | 2× V~ipfv.act:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓅱𓇋𓇋𓏏𓁿 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓁺 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓁻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓁿 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓁿𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓏏𓁹 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓏏𓁻𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋𓏏𓁿 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓇋𓇋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓇋𓇋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓏏𓁿 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓏏𓁿var | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂋𓅓𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓𓏲𓁻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂋𓅓𓏲𓁿 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓅓𓏲𓁿𓈗 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂋𓅓 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓅓
𓂋𓅔 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓇋𓅓𓅓𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓇋𓇋𓂐𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂋𓈖𓅓𓅓 | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓂋𓏏𓅓𓁹𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓂋𓏤𓇋𓇋𓂐𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂋𓐝𓁿 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓐝𓇋𓇋 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓂋𓐝 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂋𓁿𓈓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓇋𓇋 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂋𓏏𓁿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓂋𓇋𓇋𓏏𓁺var | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓍿𓅓𓏏𓁻 | 1× V\inf ( 1 )
𓍿𓐝𓁻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏤𓂋𓅓𓏏𓁿 | 1× V\inf ( 1 )
| 1× V\inf ( 1 )
| 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
| 2× V\inf ( 1, 2 )
[]𓁿 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓂋𓅓𓁿 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓅓𓁻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅓𓁿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅓𓏲𓁿 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓇋𓇋𓏏𓁻 | 1× V\inf ( 1 )
⸮𓁻?𓏽 | 1× V\inf ( 1 )
⸮𓂋?𓅓𓏲𓁻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓅓𓏲𓇋𓇋[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂋𓌰𓅓⸮? | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓂋𓌰𓅓[] | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓂋𓐝US9D143VARA | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓂋𓐝𓁿𓈓? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓐝𓇋𓇋𓏏𓀀⸮𓏨? | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓂋[]𓏏𓁺 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 2, 416-417.10
- FCD 149
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"rmi̯" (Identifiant de lemme 94180) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94180>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94180, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.