rḫ.yt(Lemma-ID 95820)

Hieroglyphische Schreibung: 𓂋𓐍𓇋𓇋𓅚𓀀𓁐𓏥


Persistente ID: 95820
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/95820


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (fem.)


Übersetzung

de
Volk; Untertanen; Menschen
en
common folk; humankind; subjects (of the king)
fr
peuple; sujets; gens

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2800 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓂋𓏏𓐍𓇋𓇋𓅚𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓂋𓇋𓇋𓅚var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓅛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓅛𓀀𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓀀𓏪 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅚𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅚𓀀𓁐𓏥︀ | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅚𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓀀𓁐𓏥 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓀀𓁐𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓀀𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓀀𓏨 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓏥 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅯𓏏𓏛︂𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅱𓏏𓅛𓀀𓁐𓏥︀ | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥︀ | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏪 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀁𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅛𓀀𓁐𓏥 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅛𓀀𓁐𓏥︀ | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅛𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓂋𓐍𓇋𓇓𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓏏𓇋𓅨𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓀻𓁐𓏰𓏰𓏰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓈒𓏽 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓏏𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚𓏰𓏰𓏰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅛𓀀𓁐𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓂋𓐍𓏛𓇋𓇋𓅚𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏛𓇋𓇋𓅛𓐏𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏭𓏛𓇋𓇋𓏏𓏯𓅚𓀀𓀀𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓅚𓀀𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓀀𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅚𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓅚𓅚 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓅚𓅚𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓅚𓅚𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓇋𓇋𓏏𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓇋𓇋𓏏𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏𓀀𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅚𓏏𓀀𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏𓏥 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓅚𓏏𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏥 | 9× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓅛 | 9× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓅛var𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓀀 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓀀𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅛𓀀𓏨 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓅛𓀀𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓁐𓀀𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓇋𓇋𓏏𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅛𓏏𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓅛𓏏𓆇 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅛𓏏𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓅛𓏥 | 9× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓏯𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 )

G200 | 18× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
G200𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
G23A𓏏𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
G24AA71𓁘 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
G24AUS9A1VARD𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A𓀀B7C𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A𓀀𓁐𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
G24A𓀀𓁐𓏨︁ | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A𓀀𓏨 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A𓀀𓏪 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
G24A𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24A𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
G24B𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
G24B𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
G68𓀀𓁐𓏏𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓀀𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
[]𓀀𓁐𓏥⸮𓅯? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓀃𓏤𓀀𓏥𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇋𓇋𓅚𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓐍[]𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋[]𓇋𓇋𓅚[]𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋[]𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋[]𓇋𓏏𓇋𓅛𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍Ff100𓇋𓇋𓏏𓏯𓅚𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍Ff100𓏛𓇋𓇋𓏏𓏯𓀀𓀀𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍Ff100𓏛𓇋𓇋𓏏𓏯𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍Ff100𓏛𓇋𓇋𓏏𓏯𓅛𓏥𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍G215 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍G24A | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍[]𓅛𓀀𓁐𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋[]𓏏𓅛𓀀𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋G24A | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋G24A𓀀𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋G24A𓀀𓏪 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋[]𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛𓏏𓏛[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚A1B𓁐𓏥 | 8× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅬⸮𓏥?𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓏯𓅚𓏏Ff100𓀀𓁐𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏D77D124var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏G200 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏Z5A𓅛𓀀𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓅚A71𓁐𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓇋𓇋G24A𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓐍𓏏𓇋𓇋𓅚A71𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓇋𓇋[][] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓅚𓏏D77D124var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏛Z5A | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )

Bibliographie

  • Wb 2, 447.9-448.2
  • AEO I, 98* ff.


Digitale Verweise

Alt-TLA 95820
Projet Karnak 122
Digitalisiertes Zettelarchiv 95820
Erman & Grapow, Wb. 447
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 5422

Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 27.09.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"rḫ.yt" (Lemma-ID 95820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/95820>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/95820, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)