pCarlsberg 8(معرف المادة الحاملة للنص 226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E)
معرف دائم:
226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Papyrus Carlsberg VIII
نوع المادة الحاملة للنص: Schriftrolle
-
مكان العثور
-
تعليق حول هذا المكان: Fundort unbekannt
-
الموقع الحالي
-
Carsten Niebuhr Instituttet / Carsten Niebuhr Institute of Near Eastern Studies
رقم (أرقام) الجرد.: 8
يكون في هذا الموقع: نعم
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Recto und Verso sind von 2 verschiedenen Schreiberhänden geschrieben, die paläographisch höchstwahrscheinlich aus der 19.-20. Dynastie stammen (Iversen, 4). Der Verso-Text datiert Iversen paläographisch und grammatisch/orthographisch etwa in der 19. Dyn. (Iversen, 5 und 6). Er hält es für möglich, daß der Text jedoch schon in der 12. Dyn. verfaßt sein kann.
ببليوغرافيا
-
– E. Iversen, Papyrus Carlsberg No. 8 with some Remarks on the Egyptian Origin of some Popular Birth Prognoses, Historisk-filologiske meddelelser Bd. 26, No. 5 (Kopenhagen 1939) [*P, T, Ü, K]
-
– H. Grapow, Grundriß der Medizin der alten Ägypter V. Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert (Berlin 1958), 469, 473–475, 478 [*T]
-
– H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriß der Medizin der alten Ägypter IV/1. Übersetzung der medizinischen Texte (Berlin 1958), 273, 275–276, 278 [*Ü]
-
– W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Handbuch der Orientalistik I.36 (Leiden u.a. 1999), 48-49, 418, 437–438 [Ü]
-
– H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriß der Medizin der alten Ägypter IV/2. Übersetzung der medizinischen Texte (Berlin 1958), 207, 209–210, 212 [*K]
-
– T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l'Égypte pharaonique, [Paris] 1995, 442, 451-453, 465 [Ü]
-
– W.J. Tait, in: P.J. Frandsen [Hg.], The Carlsberg Papyri 1. Demotic Texts from the Collection, Kopenhagen 1991, 132 [K]
-
– http://pcarlsberg.ku.dk/publishedtexts/ (29.02.2016) [K]
- – http://pcarlsberg.ku.dk/highlights/pcarlsberg8/ (29.02.2016) [K]
بروتوكول الملف
-
– A. Herzberg, Textbearbeitung und Texteingabe (2015)
- – P. Dils, Überprüfung und Korrekturen (02.2016)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anne Herzberg، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، "pCarlsberg 8" (معرف المادة الحاملة للنص 226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/226AOR32TJFJ3AAL4DEGP7H33E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.