Stele des Sehetepibre und Ankhu (Liège I/630 = Eg. 24)(معرف المادة الحاملة للنص 4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q)


معرف دائم: 4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q


نوع البيانات: المادة الحاملة للنص


نوع المادة الحاملة للنص: Stele

المكونات: Hohlkehle + Rundstab


المواد: Kalkstein

الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 35 × 22.5 cm


  • مكان العثور

    • Abydos
      تعليق حول هذا المكان: Aus Abydos aus inhaltlichen Gründen. Stammt aus Privatbesitz, aus dem Text geht hervor, dass das Objekt aus Abydos stammen wird (Kubisch, 2008, 19-20).


الموقع الحالي


التأريخ: 12. Dynastie  –  13. Dynastie

تعليق حول التأريخ:

  • Nicht älter als die Zeit Amenemhet I. wegen des Personennamens Sehetepibre, der sicherlich eine Erinnerung an den Thronnamen Amenemhets I. ist (der Name Sehetepibre findet sich noch viel später, z.B. in der Zeit Amenemhets III. auf der Stele Kairo CG 20538 mit der Loyalistischen Lehre). Nach Lichtheim, 1988 datiert das Objekt in die 12. Dynastie. Kubisch gibt 12/13. Dynastie an (ohne weitere Begründung, möglicherweise wegen Stil und Qualität; die Stele taucht bei den Datierungskriterien 115-133 nur zweimal [S. 119; 124 Anm. 657: Figuren ohne Binnenzeichnung] unspezifisch auf; vgl. 124: "typische breite Schultern und dünne Arme") und nimmt die Stele in ihren Katalog der Lebensbilder der Zweiten Zwischenzeit auf. Ilin-Tomich und Shmakov, in: BiOr 71, 2014, 738, Anm. 4 vermuten, dass die Stele älter als die 13. Dyn. ist ("likely predates Dynasty 13") wegen der genealogischen Angabe mit jri̯.n und nicht msi̯.n (vgl. Postel, in: Fs Meeks, CENiM 2/2, 331-354: msi̯.n + Name der Mutter verschwindet am Ende der Regierung Sesostris' I. und erscheint erneut in der Regierung Amenemhets III., aber die Filiation mit jri̯.n bleibt geläufig in der ersten Hälfte der 13. Dynastie). Sehr fraglich ist die Datierung von Morenz (in: GM 257, 2019, 109, 112, 114, 115, jeweils ohne Begründung – ob nur des PN Sehetepibre wegen?) in die "frühe XII. Dynastie".


المالك: Privatperson


السياق الثقافي: Grabausstattung


ببليوغرافيا

  • – B. Porter und R. L. B. Moss, Topographical Bibliography of ancient Egyptian hieroglyphic texts, reliefs, and paintings, Bd. V, Oxford 1962, 101 [B]
  • – B. Van de Walle, Une stèle égyptienne du Moyen Empire au Musée Curtius de Liège, in: Annuaire de l'Institut de Philologie et d'Histoire orientales (Université Libre de Bruxelles) 3, 1935 (Volume offert à Jean Capart), 563-574 mit Tf. [*P,*H,Ü,K]
  • – M. Malaise, Antiquités égyptiennes et Verres du Proche-Orient ancien des Musées Curtius et du Verre à Liège, Liège 1971, 48-50 mit Abb. 16 (Nr. 7) und Taf. III-V auf S. 169-171 (Nr. 6) [P,*H,Ü,K]
  • – M. Lichtheim, Ancient Egyptian Autobiographies Chiefly of the Middle Kingdom (OBO 84), Freiburg und Göttingen 1988, 103-104 (Nr. 43) [Ü]
  • – J. C. Darnell, Theben Desert Road Survey in the Egyptian Western Desert, Bd. I (OIP 119), Chicago 2002, 66 [K]
  • – E. Warmenbol (Hg.), La Caravane du Caire. L'Égypte sur d'autres rives, Louvain-la-neuve/Bruxelles 2006, 201-202 [P,Ü,K]
  • – S. Kubisch, Lebensbilder der 2. Zwischenzeit: Biographische Inschriften der 13.-17. Dynastie (SDAIK 34), Berlin und New York 2008, 154-156 und Taf. I.b (Nr. Abydos 6) [P,H,Ü,K]
  • – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 234 (Nr. 70) [H, Ü]


بروتوكول الملف

  • Renate Landgrafova, 09.01.2012 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 03.04.2012 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 29.10.2011 (Überprüfung und grammatische Kodierung)


مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠١/٣١

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، "Stele des Sehetepibre und Ankhu (Liège I/630 = Eg. 24)" (معرف المادة الحاملة للنص 4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/4NV7WVUWH5BQDJCGE5T3VXCK7Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)