pKairo CG 58003(معرف المادة الحاملة للنص 722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY)
معرف دائم:
722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Schriftrolle
المواد: Papyrus
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 24 × 15 cm
-
مكان العثور
-
Deir el-Bahari
اليقين: certainty
هو مكان الاستخدام الأصلي: نعم
تعليق حول هذا المكان: trouvé sur la momie de son propriétaire dans la seconde cachette de Bab-el-Gusus
-
التأريخ: 21. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- sur la momie ont été découvertes deux bandelettes aux nom des Grands-prêtres d'Amon Menkheperrê et Pinedjem II
المالك: Privatperson
السياق الثقافي: Grabausstattung
ببليوغرافيا
-
– Golenischeff, Catalogue général du Caire, Le Caire 1927, 9-12 [P; T]
-
– Wüthrich, Edition synoptique et traductions des chapitres supplémentaires du Livre des Morts 162 à 167, SAT 19, Wiesbaden 2015 [P; Ü; T; K; B]
-
– Wüthrich, Les chapitres supplémentaires du Livre des Morts, SAT 16, Wiesbaden 2010 [P; Ü; K; B]
-
– Wüthrich, Un exemple de l'évolution des concepts funéraires à la Troisième Période intermédiaire: le chapitre 166Pleyte du Livre des Morts", in OLA 241, Louvain/Paris/Bristol 2015, 1281-1292 [Ü; K].
-
– Allam, Papyrus Berlin 3031 – Totentexte der 21. Dynastie mit und ohne Parallelen, Bonn 1992 [Ü; T; K; B]
-
– Quirke, Going out in Daylight, The Egyptian Book of the Dead – translation, sources, meanings, GHPE 20, London 2013, 518-9 [Ü; U; K; B]
-
– Allen, The Book of the Dead or Going Forth by Day, SAOC 37, Chicago 1974, 215-216 [Ü; K; B].
-
– Dahms, Pehal, Willems, Ramses II helps the dead: An interpretation of Book of the Dead supplementary chapter 166, in JEA 100 (2014), 395-420 [Ü; K; B].
- – Quack, Zur Situierung von TB 166 Pleyte, in SAK 45 (2016), 283-293. [K].
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، "pKairo CG 58003" (معرف المادة الحاملة للنص 722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/722EUCWVC5DQLEFA3J6KPPK7PY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.