Couloir mystérieux (D 1, 73-155; D 2, 1-61)(معرف المادة الحاملة للنص D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M)
معرف دائم:
D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M
نوع البيانات: جزء المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Tempel
المكونات: Raum
ببليوغرافيا
-
– E. Chassinat, Le temple de Dendara, Bd. 1, Le Caire 1934, 73-155 und Taf. 71-86 [*H,P,L]
-
– E. Chassinat, Le temple de Dendara, Bd. 2, Le Caire 1934, 1-61 und Taf. 87-107 [*H,P,L]
-
– S. Cauville, Dendara I Traduction (OLA 81), Leuven 1998, 115-225, Taf. VI-VIII (Strichzeichnungen) und XXIV-LXXXVI (Fotos) [*U,*Ü,P]
- – S. Cauville, Dendara II Traduction (OLA 88), Leuven 1999, 13-99, Taf. II-V (Strichzeichnungen) und I-V (Fotos) [*U,*Ü,P]
بروتوكول الملف
- – Peter Dils, 09. Juni 2024
تم إنشاء ملف البيانات:
٢٠٢٤/٠٦/٠٩،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/٠٩/٢٩
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، "Couloir mystérieux (D 1, 73-155; D 2, 1-61)" (معرف المادة الحاملة للنص D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/D62PZLDEXBDOLC6GYLZRHITY7M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.