pPrisse = pBN 183 (Kagemni)(معرف المادة الحاملة للنص DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ)
معرف دائم:
DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Schriftrolle
-
مكان العثور
-
westliches Ufer
تعليق حول هذا المكان: M. Dewachter, in: RdE 36, 1985, 59-66 (laut Prisse d'Avennes aus seiner Grabung in Dra Abu el-Nagga von einem seiner Arbeiter gestohlen, aber in Wirklichkeit von ihm in Theben nach der Beendung der Grabung angekauft); M. Dewachter, in: RdE 39, 1988, 209-210 (laut eines Briefes von Prisse an Champollion-Figeac kurz vor dem 20. März 1843 in Kairo angekauft von einem Fellahen, der zuvor für ihn auf einer Grabung in Theben gearbeitet hat).
-
الموقع الحالي
-
Bibliothèque Nationale, Cabinet des Médailles
رقم (أرقام) الجرد.: 183-194
تعليق حول هذا المكان:
Das Frame pBN 183 enthält die Lehre für Kagemni. Die Frames pBN 184-185 sind der abgewaschene Teil des Papyrus zwischen der Lehre für Kagemni und der Lehre des Ptahhotep. Die Frames pBN 186-194 enthalten die Lehre des Ptahhotep.
التأريخ: 12. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Siehe für die Datierungskriterien F. Hagen, An Ancient Egyptian Literary Text in Context. The Instruction of Ptahhotep (OLA 218), Leuven, Paris, Walpole 2012, 142.
ببليوغرافيا
-
– G. Jéquier, Le papyrus Prisse et ses variantes. Papyrus de la Bibliothèque Nationale (Nos 183 à 194), Papyrus 10371 et 10435 du British Museum, Tablette Carnarvon au Musée du Caire, Paris 1911 [P]
- – http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8304606m [P]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 19.11.2002
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "pPrisse = pBN 183" (معرف المادة الحاملة للنص DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/DHDKYVN2QJBLDG3BUIEJYQYYMQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.