Stele des Mentuhotep (London UC 14333)(معرف المادة الحاملة للنص K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM)
معرف دائم:
K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: rechteckige Stele
-
مكان العثور
-
Armant
تعليق حول هذا المكان: Von Petrie 1894 in Luxor gekauft (Griffith, 195); ursprünglich vielleicht aus Armant, weil er dort zum Vertrauten des Königs ernannt wurde (Zl. 5).
-
التأريخ: Sesostris I. Cheperkare
تعليق حول التأريخ:
- Nach phraseologischen, grammatischen und historischen Erwägungen aus der Regierung Sesostris' I., nach dessen 25. Jahr (Schenkel, 6-7; Berlev, in: BiOr 38, 1981, 318-319; Obsomer; vgl. Simpson, in: JARCE 38, 2001, 8). Die stilistisch ebenfalls mögliche Zeit Montuhotep II. Nebhepetres (Goedicke, Steward; Vandier, La famine, 15-16) ist zurückzuweisen.
ببليوغرافيا
-
– F.Ll. Griffith, Stela of Mentuhetep Son of Hepy, in: PSBA 18, 1896, 195-204 und Tf. [*F,Ü,K]
-
– H. Goedicke, A Neglected Wisdom Text, in: JEA 48, 1962, 25-35 und Tf. 2 [*P,H,Ü,K; P stärker zerstört als F von Griffith]
-
– W. Schenkel, Eine neue Weisheitslehre?, in: JEA 50, 1964, 6-12 [K, Ü von Zl. 11-16]
-
– H.M. Stewart, Egyptian Stelae, Reliefs and Paintings from the Petrie Collection. Part Two: Archaic Period to Second Intermediate Period,Warminster 1979, 20 (Nr. 86) und Tf. 18 [*F,Ü,B; Übersetzung weitestgehend nach Goedicke; F mit wenigen Zerstörungsangaben]
-
– J. Assmann, in: A. und J. Assmann und Chr. Hardmeier (Hgg.), Schrift und Gedächtnis. Archäologie der literarischen Kommunikation, I, München 1983, 82-83 [Ü von Zl. 11-16 nach Schenkel]
-
– K. Jansen-Winkeln, Die Haut der Menschen (zu UC 14333, Z. 13), in: VA 1/3, 1985, 107 [K]
-
– H. Brunner, Altägyptische Weisheit: Lehren für das Leben, Darmstadt 1988, 370-373 und 510-511 (Nr. 21) [Ü]
-
– Cl. Obsomer, in: Chr. Cannuyer und J.-M. Kruchten (Hgg.), Individu, société et spiritualité dans l'Égypte pharaonique et copte. Mélanges égyptologiques offerts au Professeur Aristide Théodoridès, Ath/Bruxelles/Mons 1993, S. 183-186 [K zur Datierungsfrage unter Ses. I.]
-
– P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique (La Salamandre), Paris 2001, 359-362 [Ü,K]
-
– P. Beylage, "Ich war ein Vorbild für die Kinder, ein ruhiger Sprechender und Geduldiger ...", in: A.I. Blöbaum, J. Kahl und S.D. Schweitzer (Hgg.), Ägypten – Münster. Kulturwissenschaftliche Studien zu Ägypten, dem Vorderen Orient und verwandten Gebieten (Fs. E. Graefe), Wiesbaden 2003, 17-32 [Ü,K]
-
– N. Favry, Le nomarque sous le règne de Sésostris Ier (Passé / présent; Série: Les institutions dans l'Égypte ancienne, 1), Paris 2004, 71-72 und passim [K; Forschungsstand Goedicke!]
-
– https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt/art/ucarchive/uc14333.jpg (24.11.2022) [P]
-
– https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt//art/uc14333transla.html (24.11.2022) [Ü nach Steward]
-
– https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt//art/uc14333.gif (24.11.2022) [F nach Steward]
-
– http://projetrosette.info/page.php?Id=799&TextId=5 (23.01.2012) [P,H,B]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 260-263 (Nr. 83) [H, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Renata Landgrafova, 22.08.2011 (Transkription und Übersetzung);
-
– Josephine Hensel, 15.12.2011 (Texteingabe und Lemmatisierung);
- – Peter Dils, 24.01.2012 (allgemeine Überprüfung und grammatische Kodierung)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، "Stele des Mentuhotep (London UC 14333)" (معرف المادة الحاملة للنص K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/K6ZVT4AFEZCIPNLBQPJXF7APQM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.