pLouvre E 3237(معرف المادة الحاملة للنص MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE)
معرف دائم:
MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Schreibblatt
المواد: Papyrus
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 19.7 × 6.1 cm
الظرف: vollständig
تعليق حول المادة
-
Wohl für die Beschriftung mit dem Spruch von einer Papyrusrolle abgeschnitten, s. den Objektkommentar zu pLouvre E 3239. Beide Texte sind zudem, soweit es sich aufgrund der Fotos der Louvre-Datenbank sagen lässt, mit der Faser und damit auf der technischen Vorderseite dieser ursprünglichen Rolle geschrieben worden.
- Der Name auf der Rückseite steht gegenüber der Vorderseite auf dem Kopf, der Papyrus ist also über die horizontale Achse gewendet worden. Auf beiden Papyri steht der Rückseitentext ganz unten auf dem Papyrus.
-
مكان العثور
-
(unbekannt)
تعليق حول هذا المكان: Die Erwähnung des „Vordersten von Karnak“ auf pLouvre E 3237, Zeile 4 könnte ein, wenn auch nur schwacher, Hinweis auf den Raum Theben sein.
-
الموقع الحالي
-
Musée du Louvre
رقم (أرقام) الجرد.: E 3237
يكون في هذا الموقع: نعم
تعليق حول هذا المكان:
= Anastasi Nr. 1036
التأريخ: 29. Dynastie – Ptolemäerzeit
تعليق حول التأريخ:
- Kurth/Thissen/Weber, P. Köln Ägypt., 17-21 ziehen beide Papyri als paläographischen Vergleich für die Datierung des Kölner magischen Papyrus aeg. 3547 (https://sae.saw-leipzig.de/de/dokumente/papyrus-koeln-aeg-3547) heran, den sie in die Zeit zwischen der 30. Dynastie und dem 2. Jh. v.Chr., und hier am ehesten in die Zeit um 300 v.Chr. datieren. Der daraus implizit folgenden Datierung auch von pLouvre E 3237 und E 3239 in ungefähr dieselbe Zeit hat Vittmann, in: Enchoria 11, 1982, 120 widersprochen. Allerdings zweifelt Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 255, Anm. 162 Vittmanns Widerspruch an und vermutet ebenfalls aufgrund paläographischer Beobachtungen, dass die beiden Papyri „(…) kaum älter als das 4. Jh. [v. Chr., L.P.] sein können“. Dem folgt auch Quack, Altägyptische Amulette, 128, wenn er auf Fischer-Elfert verweist und die beiden Papyri ebenfalls als „spätzeitlich“ einstuft.
ببليوغرافيا
-
– https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010003258 (letzter Zugriff: 15.05.2024) [*P, *K, *B]
-
– É. Chassinat, Les papyrus magiques 3237 et 3239 du Louvre, in: RecTrav 14, 1893, 10-17 [*F, *T, *Ü, *K]
-
– C. Barbotin, La voix des hiéroglyphes. Promenade au département des antiquités égyptiennes du Musée du Louvre (Paris 2005), 116-117, Nr. 63* [P, Ü (Zeile 13-21), K]
-
– F.J. Chabas, Le papyrus magique Harris. Traduction analytique et commentée d’un manuscrit égyptien, comprenant le texte hiératique publié pour la première fois, un tableau phonétique et un glossaire (Chalon-sur-Saône 1860), 177-178 [Ü]
-
– M. Étienne, Heka. Magie et envoûtement dans l'Égypte ancienne, Les dossiers du musée du Louvre 57 (Paris 2000), 39, 63 und 110, Nr. 184a [P, K]
-
– T. Devéria, Catalogue des manuscrits égyptiens écrits sur papyrus, toile, tablettes et ostraca en caractères hiéroglyphiques, hiératiques, démotiques, grecs, coptes, arabes et latins qui sont conservés au Musée Égyptien du Louvre (Paris 1872), 171-173 [Ü]
- – J.-C. Goyon, Textes mythologiques. II. « Les révélations du mystère des quatre boules », in: BIFAO 75, 1975, 349-399, hier 351 und 354-360 [Edition der Teilparallele pNew York MMA 35.9.21 mit Abweichungen auf pLouvre E 3237 und 3239 im textkritischen Apparat und den Anmerkungen]
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، "pLouvre E 3237" (معرف المادة الحاملة للنص MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/MDYADKAVWZEXTBZPPD3FTAIDTE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.