06. oLacau(معرف المادة الحاملة للنص OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU)


معرف دائم: OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU


نوع البيانات: المادة الحاملة للنص


نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon


المواد: Stein


  • مكان العثور

    • (unbestimmt)
      تعليق حول هذا المكان: Falls oLacau und oDeM 1599 aneinanderpassen (siehe Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh, III, DFIFAO 20, Le Caire 1977-1978, 78 Anm. 2 und Dorn, in: ZÄS 131, 2004, 39, Anm. 22 und 55), ist Deir el-Medina Herkunftsort.


الموقع الحالي

  • (unbekannt)
    رقم (أرقام) الجرد.: oLacau
    تعليق حول هذا المكان:
    Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh, III, DFIFAO 20, Le Caire 1977-1978, 78 Anm. 2 und Dorn, in: ZÄS 131, 2004, 39, Anm. 22 und 55 meinen, daß oLacau und oDeM 1599 von derselben Hand geschrieben sind und sogar aneinanderpassen könnten.

تعليق حول التأريخ:

  • Amunnacht, Sohn des Ipuy, lebte während den Regierungen Ramses' III. bis VI. Das 26. Regierungsjahr (Verso) paßt in der 20. Dynastie nur für Ramses III.


ببليوغرافيا

  • – J. Cerný und A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca I, Oxford 1957, 1 und Tf. 3-3A.3 [*F,*T]
  • – A. Dorn, Die Lehre Amunnachts, in: ZÄS 131, 2004, 38-55 [*T,Ü,K]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, "Ich bin das Schiff – du bist das Ruder". Eine Danksagung an den Lehrer, in: SAK 11, 1984, 335-345 (Vers 25-38) [Ü,T,K]
  • – G. Posener, Ostraca inédits du Musée de Turin, in: RdE 8, 1951, 175-178 (Vers 49-58) [Ü,T,K]
  • – P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, La Salamandre, s.l., 2001, 285-287 (= Vers 1-24) (2. Aufl. 2010, 369-375 mit neuer Übersetzung) [Ü]


بروتوكول الملف

  • P. Dils, Erstaufnahme, 25.06.2007


مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١١/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "oLacau" (معرف المادة الحاملة للنص OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.٢.٢، ٢٠٢٥/٢/١٤ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OIWN62YVZZGBHFTG26SLM5XYYU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)