pAnastasi I = pBM EA 10247(Identifiant d’objet PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM)


Identifiant permanent: PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM


Type de données: Objet


Type d’objet: Schriftrolle


  • Lieu de découverte

    • Niltal von Kairo bis Assiut | zwischen Kairo und Fajjum | westliches Ufer | Saqqara | Nekropolen
      Commentaire sur ce lieu: 1839 von Anastasi durch das British Museum angekauft. Genaue Herkunft unbekannt, aber paläographisch ähnlich wie Papyri des Schreibers Ineni, der aus inhaltlichen Gründen (Kolophone) in Memphis situiert wird. Weitere Papyri aus der Sammlung Anastasi in Leiden werden ebenfalls Memphis zugeordnet (Enmarch, Dialogue of Ipuwer, 2005, 2; Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, xxi). Siehe Quirke, in: A. Loprieno (Hg.), Ancient Egyptian Literature, Probleme der Ägyptologie 9, Leiden 1996, 391 (Papyrus R8); Quirke, Egyptian Literature 1800 BC, London 2004, 17-18.


Lieu actuel

Commentaire sur la datation:

  • paläographisch Ende 19. Dynastie, memphitische Tradition: sehr ähnlich wie die Ineni-Papyri aus der Zeit von Sethos II. bis Siptah (Fischer-Elfert, 1986, 259-260).


Bibliographie

  • – Select Papyri in the Hieratic Character from the Collection of the British Museum, Bd. I, 2. Lief., London 1842, Tf. XXXV-LXII [F]
  • – A.H. Gardiner, Egyptian Hieratic Texts. Series I: Literary Texts of the New Kingdom. Part I: The Papyrus Anastasi I and the Papyrus Koller, together with the Parallel Texts, Leipzig 1911, 1*-34* und 2-81 [T,Ü,K]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. (KÄT), Wiesbaden, 1983; 2., erweiterte Auflage 1992 [*T]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I. Übersetzung und Kommentar (ÄA 44), Wiesbaden 1986 [*Ü,*K]
  • https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10247-1 bis https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10247-16 [*Farbfotos]
  • – A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr., Leipzig 1923, 270-294 [Ü]
  • – J.A. Wilson, in: Pritchard (Hg.), Ancient Near Eastern Texts. Relating to the Old Testament, 2. Aufl., New Jersey 1955, 475-479 [Ü]
  • – E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi, 3. Aufl., Torino 1999, 341-355 [Ü]
  • – E. Wente, Letters from Ancient Egypt (SBL Writings from the Ancient World Series 1), Atlanta 1990, 98-110 [Ü]
  • – J.P. Allen, The Craft of the Scribe, in: W.W. Hallo und K. Lawson Younger, Jr. (Hgg.), The Context of Scripture. Volume III: Archival Documents from the Biblical World, Leiden/Boston/Köln 2002, 9-14 [Ü]
  • – B. Schad, Die Entdeckung des "Briefes" als literarisches Ausdrucksmittel in der Ramessidenzeit (Antiquitates. Archäologische Forschungsergebnisse 34), Hamburg 2006, 11-62 [K]


Protocole de fichier

  • P. Dils, Erstaufnahme, 10.11.2009


Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Susanne Beck, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 18.09.2023

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Susanne Beck, Simon D. Schweitzer, "pAnastasi I = pBM EA 10247" (Identifiant d’objet PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PIZWBLRIO5FOTINEKNXB26TSHM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)