Stele des Sobekhotep (BM EA 257)(معرف المادة الحاملة للنص QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI)
معرف دائم:
QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: rechteckige Stele
الموقع الحالي
-
British Museum
رقم (أرقام) الجرد.: EA 257
تعليق حول هذا المكان:
Ausstellungsnummer 155 (HTBM 4, 1913, S. 6)
التأريخ: Sesostris II. Chacheperre
تعليق حول التأريخ:
- Jahr 6 des Königs steht im "Giebelfeld".
ببليوغرافيا
-
– J. Malek, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Statues, Reliefs and Paintings. VIII. Objects of Provenance not Known. Part 3. Stelae (Early Dynastic Period to Dynasty VII), Oxford 2007, 76 (803-026-464) [B]
-
– E.A. Wallis Budge (Hg.), Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae, &c., in the British Museum. Part IV, London 1913, 6 und Tf. 7 (Nr. 155) [Strichzeichnung]
-
– R. Hölzl, Ägyptische Opfertafeln und Kultbecken (HÄB 45), Hildesheim 2002, 58-59 [K]
-
– P. Tallet, in: BIFAO 102, 2002, 373 und 384 (Fig. 2) [Strichzeichnung, K]
-
– http://www.britishmuseum.org/collectionimages/AN00455/AN00455640_001_m.jpg [P]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 278-279 (Nr. 89) [H, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Renate Landgrafova, 18.01.2012 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 20.06.2012 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 31.01.2013 (Überprüfung und grammatische Kodierung)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Susanne Beck، Simon D. Schweitzer، "Stele des Sobekhotep (BM EA 257)" (معرف المادة الحاملة للنص QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/QOOI7PTOENBYZBKPOHX4SET4OI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.