oLettelier(معرف المادة الحاملة للنص RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE)


معرف دائم: RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE


نوع البيانات: المادة الحاملة للنص


نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon


المواد: Kalkstein

الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 13,3 × 18,3 cm

تعليق حول المادة

  • Das Ostrakon aus weißem Kalkstein ist 18,3 cm breit und 13,3 cm hoch. Es ist annähernd vollständig erhalten. Lediglich am unteren Ende ist durch abgebrochene Teile die letzte Zeile des Textes zum Teil zerstört. Das Ostrakon ist nur auf einer Seite mit insgesamt acht Zeilen beschriftet.


  • مكان العثور

    • Niltal südlich von Assiut bis zum 1. Katarakt | Theben | westliches Ufer | Deir el-Medineh
      اليقين: probable
      أصلها: نعم
      تعليق حول هذا المكان: Das Ostrakon ist aus weißem Kalkstein und wurde von einem Händler in Luxor angeboten. Diese zwei Punkte deuten bereits auf Theben-West. Da weitere Texte im Zusammenhang mit der Thematik der weisen Frau aus Deir el-Medineh stammen (oDeM 1688 und 1690), kann auch eine Herkunft aus Deir el-Medineh für dieses Ostrakon in Erwägung gezogen werden (Letellier, Livre du centenaire, 127). Tatsächlich sind aber keine sicheren Angaben über die Herkunft bekannt.


الموقع الحالي

  • (Privatsammlung)
    رقم (أرقام) الجرد.:
    يكون في هذا الموقع: نعم
    تعليق حول هذا المكان:
    Das Ostrakon wurde 1970 bei einem Händler in Luxor erworben und befindet sich derzeit in Privatbesitz, s. Letellier, Livre du centenaire, 127.


التأريخ: 19. Dynastie  –  20. Dynastie

تعليق حول التأريخ:

  • Letellier (Livre du centenaire, 132) datiert den Text auf Basis der Paläographie an das Ende der 19. Dynastie.


الوصف

  • Brief mit der Aufforderung, eine weise Frau zu konsultieren: Es handelt sich um einen Brief. Absender ist ein Mann mit Namen Qenenchepesch. Er schreibt an eine Frau mit Namen Jneruau. Er beschwert sich, dass sie noch nicht zu einer weisen Frau gegangen sei, um diese wegen des Todes von zwei Kindern, die sich offenbar unter ihrer Aufsicht befunden haben, zu befragen. Er fordert sie nochmals auf, dies zu tun, und gibt ihr zwei Fragen an, die sie stellen soll. Er möchte wissen, ob es das Schicksal der Kinder gewesen sei, zu sterben.


المالك: Privatperson


ببليوغرافيا

  • – B. Letellier. La destinée de deux enfants, un ostracon ramesside inédit. In: J. Vercoutter [Hrsg.]. Livre du centenaire 1880-1980. MIFAO 104. Kairo 1980, 127–133. [*P, *F, *T, *U, *Ü, *K]
  • – D. Karl. Funktion und Bedeutung einer weisen Frau im Alten Ägypten. In: SAK 28, 2000, 134 [U, Ü, K]
  • – E. Wente. Letters from Ancient Egypt, Writings from the Ancient World 1. Atlanta/Georgia 1990, 141 [184]. [Ü]
  • – B. Mathieu. Sur quelques ostraca hiératiques littéraires récemment publiés. In: BIFAO 93, 1993, 336 [2]. [Erwähnung]
  • – J. Toivari-Viitala. Women at Deir el-Medina. A Study of the status and roles of the female inhabitants in the workmen’s community during the Ramesside Period. EU 15. Leiden 2001, 229. [K].
  • – G. Neunert. Mein Grab, mein Esel, mein Platz in der Gesellschaft: Prestige im Alten Ägypten am Beispiel Deir el-Medine. Berlin 2010, 108–109. [K]
  • – K. Gabler. Who’s who around Deir el Medina: Untersuchungen zur Organisation, Prosopographie und Entwicklung des Versorgungspersonals für die Arbeitersiedlung und das Tal der Könige. EU 31, Leuven 2018, 410–411. [K]
  • – M.A. Nassar. The Wise Woman and the Healing Practice (O. OIM 16974). In: Journal of Ancient Egyptian Interconnections (JAEI) 24, 2019, 41–48. [K]
  • – A.E. Austin. Healthmaking in Ancient Egypt. The Social Determinants of Health at Deir el-Medina. CHANE 138. Leiden 2024, 148–151. [K]


بروتوكول الملف

  • Ersteingabe: Anke Blöbaum 17. September 2025


مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٩/١٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٩/١٩

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، "oLettelier" (معرف المادة الحاملة للنص RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/RJLJRUHDWVASTLYT2GJEXCTBRE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)