oDeM 1059(معرف المادة الحاملة للنص S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM)
معرف دائم:
S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon
المواد: Keramik
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 13.5 × 12 cm
الظرف: fragmentarisch
-
مكان العثور
-
Niltal südlich von Assiut bis zum 1. Katarakt | Theben | westliches Ufer | Deir el-Medineh
اليقين: certain
تعليق حول هذا المكان: Das Ostrakon trägt die moderne Aufschrift „K2 24.2.29“ (Posener, oDeM 1001-1108, 16), d.h., es wurde am 24. Februar 1929 in der Nordwestecke der Nekropole von Deir el-Medineh gefunden, genauer in einem Hypogäum, das nördlich an die Kapelle eines Mery-Sachmet angrenzt, s. zum Fundort Fischer-Elfert, in: Fs Blumenthal, 80-81 mit Abb. 1 sowie Gasse, in: Fs Janssen, 116 und 120 (der Fundort ist auf der Karte mit dem Kürzel „G“ markiert).
-
الموقع الحالي
-
Institut Français d'Archéologie Orientale
رقم (أرقام) الجرد.: IFAO 2066
يكون في هذا الموقع: نعم
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Der Fundkontext spricht für eine Datierung in die Ramessidenzeit, wobei Fischer-Elfert, in: Fs Blumenthal, 104-105 den Besitzer der Kapelle mit Mery-Sachmet iii aus der Mitte der 20. Dynastie identifiziert.
ببليوغرافيا
-
– https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19506, letzter Zugriff 23.10.2024 [*P]
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh, I (nos 1001 à 1108), DFIFAO 1 (Le Caire 1938), 16, Taf. 32+32a [P, *T, *K]
- – H.-W. Fischer-Elfert, „Ein Mann, der nicht gehen kann“. Erste Annäherungen an das Heilritual aus dem Hypogäum von Kapelle 1190 in Deir el-Medineh (Ostr. DeM 1059 und Ostr. Berlin P. 14291), in: H.-W. Fischer-Elfert, T. S. Richter (Hrsg.), Literatur und Religion im Alten Ägypten. Ein Symposium zu Ehren von Elke Blumenthal, ASAW 81 (5) (Leipzig 2011), 79-109 [*T (Posener), *U, *Ü, *K]
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، "oDeM 1059" (معرف المادة الحاملة للنص S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/S53LG4RPCVEPJO52XY6NXX7ISM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.