pTurin CGT 54033 (falsch: pTurin CGT 54031)(معرف المادة الحاملة للنص SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY)
معرف دائم:
SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Schriftrolle
المواد: Papyrus
-
مكان العثور
-
Deir el-Medineh
تعليق حول هذا المكان: Roccati, S. 232: 'Il papiro originario faceva parte del deposito al quale appartiene la maggior parte dei documenti consimili a Torino: derivante dalla comunità di Deir el Medina, anche se ignoto permane il luogo preciso del reperimento, forse Medinet Habu, a causa dell'attribuzione alla XX dinastia del fondo principale, al quale si può assegnare anche il manoscritto in esame.'
-
الموقع الحالي
-
Museo Egizio
رقم (أرقام) الجرد.: CGT 54033 ، CGT 54031
يكون في هذا الموقع: نعم
تعليق حول هذا المكان:
In der ersten Erwähnung (A. Roccati; in: OrAnt 14, 1975, S. 245, Anm. 8) als pCGT 54031 aufgeführt. Unter dieser Nummer ist der Papyrus auch aktuell noch in der Datenbank des Museo Egizio geführt, E-Mail von Federico Poole vom 22.08.2016.
Roccati in: N. Grimal, A. Kamel, C. May-Sheikholeslami (Hgg.), Hommages à Fayza Haikal, Le Caire 2003 (BdE 138), S. 231, Anm. 4 hat diesem Text dagegen die CGT-Nummer 54033 zugewiesen, vielleicht um eine Konfusion mit den Königshymnen auf pTurin Cat. 1892+1886+1893 zu vermeiden, denen Virginia Condon in ihrer Edition die Nummer 54031 gegeben hatte.
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Der Text ist in ramessidischem literarischen Hieratisch geschrieben; die Papyri, mit denen zusammen der Text nach Turin gekommen sein könnte, stammen aus der 20. Dynastie (Roccati, S. 232).
ببليوغرافيا
-
– A. Roccati, Frammenti di una racconto mitologico, in: N. Grimal, A. Kamel, C. May-Sheikholeslami [Hrsgg.], Hommages à Fayza Haikal, Le Caire 2003 (BdE 138), S. 231-233 [*T,*K]
-
– Fotos freundlicherweise zur Verfügung gestellt vom Museo Egizio Torino/Simon Connor (Curator) [*P]
- – A. Roccati, in: OrAnt 14, 1975, S. 245, Nr. 8 (erstmals erwähnt)
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 19.10.2010
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "pTurin CGT 54033 (falsch: pTurin CGT 54031)" (معرف المادة الحاملة للنص SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/SNHIAM44VFFOBPYSP5UUM4SKAY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.