K1T, Sarg eines anonymen Mannes (Turin Suppl. 4310 = CGT 10201)(معرف المادة الحاملة للنص VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4)
معرف دائم:
VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Kastensarg
المواد: Holz
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 55+x × 88 cm
تعليق حول المادة
- Der erhaltene Teil des Kopfendes eines Holzsarges misst 55 × 88 × 5 cm (Höhe × Breite × Dicke), aber sowohl oben als auch unten fehlt ein Holzteil (Ciampini 2003, 15 und Taf. 6). Bei einer Breite von 88 cm ist es möglich, dass dies kein Innensarg ist (so Ciampini 2003), sondern ein Außensarg. Möglicherweise geht die Bestimmung als Innensarg auf den nicht länger existierenden Zusammenhang mit dem Außensarg Suppl. 4310 = CGT 10202 (Breite 103 cm) zurück.
-
مكان العثور
-
Qau el-Kebir
اليقين: certain
هو مكان الاستخدام الأصلي: نعم
تعليق حول هذا المكان: Fragmente mehrerer Särge und Stuckwände wurden durch Ernesto Schiaparelli vom Ägyptischen Museum Turin bei Ausgrabungen in Qaw el-Kebir gefunden, die während zwei Kampagnen im März–Mai 1905 und im März–April 1906 durchgeführt wurden (Marochetti, in: L. Hudáková – P. Jánosi – A. Kahlbacher (Hrsg.), Change and Innovation in Middle Kingdom Art, Middle Kingdom Studies 4, London 2016, 37). Die Herkunft der Stuckwände der Henib (Suppl. 4399 = CGT 7001) aus Qau el-Kebir geht einerseits aus Fotos der Grabung von E. Schiaparelli hervor, auf denen der Ortsname „Qaw“ steht (Roccati, A Ghost Tomb and a Torn Papyrus with Coffin Texts, in: H. Willems (Hrsg.), The World of the Coffin Texts, Egyptologische uitgaven 9, Leiden 1996, 109), andererseits listet Steindorff Sargfragmente einer Frau Henu – für Henib – aus Qau el-Kebir aus der Grabung von E. Schiaparelli in Turin auf (Ciampini, La sepoltura di Henib (Camera funeraria CGT 7001; pareti di sarcofago CGT 10201-10202), Catalogo del Museo Egizio di Torino. Serie prima: Monumenti e testi, Vol. XI, Torino 2003, 18; Steckeweh – Steindorff, Die Fürstengräber von Qâw, Veröffentlichungen der Ernst von Sieglin-Expedition in Ägypten 6, Leipzig 1936, 48, Nr. 8). Dabei muss angenommen werden, dass Steindorff mit Henu tatsächlich Henib meint (Lesefehler Henu [Hen + nu-Topf] statt Henib [Hen + ib-Herz]) und nicht Henu, deren Name ebenfalls in Qaw belegt ist (Grajetzki, in: GM 156, 1997, 58–59), aber nicht im Turiner Material. Die Zusammengehörigkeit der Grabkammerwänden Suppl. 4399 und der Sargfragmente Suppl. 4310 kann als sicher gelten (Begründung bei Roccati, A Ghost Tomb and a Torn Papyrus with Coffin Texts, in: H. Willems (Hrsg.), The World of the Coffin Texts, Egyptologische uitgaven 9, Leiden 1996, 109). Steindorff nennt als Fundort des Holzsarges der Frau Henu/Henib das Monumentalgrab des Gaufürsten Ibu (Steckeweh – Steindorff 1936, 48, Nr. 8). Ein Brief von Schiaparelli aus dem Jahr 1908 über lange religiöse Texte in einer Kammer des Ibu-Grabes sowie eine Begehung vor Ort im Jahr 1991 scheinen das zu bestätigen: in einem Grabschacht in der südöstlichen Ecke der „großen Felsenhalle“ hinter der Pfeilerhalle fanden sich Stoffreste wie die, die für die Abnahme der Stuckwände verwendet wurden (Ciampini 2003, 19 mit Plan 10 auf der Grundlage von Steckeweh – Steindorff 1936, 24 und Plan IV; laut Restituzioni 2018, 34 und 35–36 ist die Bestimmung des Grabschachtes noch nicht endgültig geklärt).
Die Zuweisung der Grabkammer an einen Mann oder eine Frau ist kompliziert (Ciampini 2003, 17–18). Die Grabkammer wurde zunächst für einen Mann angelegt, dessen Name sich nicht erhalten hat. Zwei in der Literatur erwähnte Titel „Einziger Freund, Prophet des Anubis“ auf einer dekorativen Textzeile auf der Ostwand (Ciampini 2003) scheinen original nicht vorhanden gewesen zu sein, sondern auf einer modernen Restaurierung zu beruhen (E-Mail von T. Montonati an P. Dils, 11.07.2019). In den Totentexten der Grabkammer und auf drei Sargteilen trägt der/die Begünstigte den Personennamen Henib, ohne Begleittitel, einen Namen, der von einem Mann, aber häufiger von einer Frau getragen wird. Die Texte auf der Decke und auf der Westwand sind für einen Mann verfasst („er“, „sein“, „dein“ [m.]), aber hier hat sich kein Name erhalten. Der Name Henib findet sich auf der Nordwand (Ciampini 2003, 49) des Grabes und wird mit dem femininen Pronomen der 2. Person kombiniert, was für eine Frau Henib als (zweite?) Grabeigentümerin spricht. Man könnte vermuten, dass die Grabkammer für einen Mann bestimmt war, unvollendet blieb (leere Nordwand), und dann für die Frau Henib fertiggestellt wurde. Andererseits nennt ein dekorativer Spruchtext auf der Außenseite des Außensarges (Suppl. 4310 = CGT 10202) den Namen Henib mit einem männlichen Pronomen (Ciampini 2003, 57 mit Taf. 7 und 25). Dieser Henib wäre also ein Mann, aber auf der Sarginnenseite tauchen auch weibliche Pronomina auf, die sich vermutlich auf den/die Verstorbene(n) beziehen. Es ist denkbar, dass das Pronomen auf der Außenseite von einer für einen Mann bestimmter Textvorlage stammt, die bei der Übertragung auf den Sarg versehentlich nicht für eine Frau angepasst wurde. Neu identifizierte Sargfragmente sind vom Kopf- (Suppl. 4310/1) und Fußende (Suppl. 4310/2) des Sarges einer Frau Henib (Ciampini 2007: sie gibt die Fragmente die Nummern 4310(3) und 4310(4)). Nach jetzigem Forschungsstand könnten die Fragmente Suppl. 4310 = CGT 10202 und 4310/1–2 zu Außen- und Innensarg der Frau Henib gehören (Ciampini 2007, 117–118). Die Texte auf dem Kopfende des Innensargs Suppl. 4310 = CGT 10201 sind wahrscheinlich für einen Mann verfasst, aber es hat sich kein Name erhalten. Dieses Kopfende gehörte vielleicht dem ursprünglichen Sargkammerinhaber (vgl. Ciampini 2007, 118).
-
الموقع الحالي
-
Museo Egizio
رقم (أرقام) الجرد.: Suppl. 4310 ، CGT 10201
يكون في هذا الموقع: نعم
تعليق حول هذا المكان:
Die Sargfragmente wurden durch Ernesto Schiaparelli vom Ägyptischen Museum Turin bei Ausgrabungen in Qaw el-Kebir gefunden, die während zwei Kampagnen im März–Mai 1905 und im März–April 1906 durchgeführt wurden (Marochetti 2016, 37). Sie lagen in einer Grabkammer, deren Wände verputzt und beschriftet waren. Infolge der damals üblichen Fundteilung gelangten die Sargfragmente nach Turin. Dort bekamen mehrere Fragmente die Inventarnummer Supplemento 4310. Als Anfang der 2000er Jahre einige davon untersucht wurden, wurde festgestellt, dass die Sargfragmente zu einem Außensarg und einem Innensarg gehörten. Sie bekamen neue Inventarnummern, CGT 10201 für den Innensarg (= Suppl. 4310) und CGT 10202 für den Außensarg (= Suppl. 4310). Seitdem wurden weitere Fragmente (Suppl. 4310/1 und 4310/2) untersucht, die die Existenz eines dritten Sarges voraussetzen (Ciampini 2007). Der beschriftete Putz auf den Wänden der Grabkammer wurde von Fabrizio Lucarini, Konservator von Schiaparelli, im März 1906 abgenommen (Roccati 1988; Restituzioni 2018, 34). Er gelangte ebenfalls nach Turin und wurde als Supplemento 4399 registriert. Später bekam er die Nummer CGT 7001. In der Publikation der Sargtexte durch de Buck werden die „coffin fragments“ gemeinsam mit der Sigle K1T oder Ḳ1T identifiziert (vielleicht wurde nur Suppl. 4310 = CGT 10201 ediert: Lesko 1979, 57). Ciampini 2007 listet vier verschiedene Sargfragmente als Suppl. 4310 (1-4), aber das sind keine offizielle Inventarnummern: ihre Nummer 4310 (1) existiert nicht als offizielle Nummer und ist Suppl. 4310 = CGT 10201; 4310 (2) existiert ebenfalls nicht und ist Suppl. 4310 = CGT 10202; ihre 4310 (3) ist in Wirklichkeit Suppl. 4310/1 und ihre 4310 (4) ist Suppl. 4310/2 (E-Mail von T. Montonati an P. Dils, 11.07.2019).
Die Inschriften auf den Särgen wurden für das Sargtextprojekt durch Gardiner und de Buck kopiert (vielleicht nur Suppl. 4310 = CGT 10201 = Lesko, Index of the Spells on Egyptian Middle Kingdom Coffins and Related Documents, Berkeley 1979, 57) und von de Buck 1954 für Spruch 369 unter der Sigle K1T ediert.
التأريخ: Amenemhet II. Nubkaure – Amenemhet III. Nimaatre
تعليق حول التأريخ:
- Die Särge aus Qau el-Kebir sind, generell gesprochen, bislang ungenügend publiziert. Eine Datierung hängt teilweise mit der Datierung der Gaufürsten von Qau zusammen, deren Reihenfolge noch nicht endgültig geklärt ist. Steindorff datiert die Gaufürsten in der Reihenfolge Wahka I., Ibu und Wahka II. aufgrund von genealogischen und archäologischen Überlegungen in die Zeit von Amenemhet II. bis Amenemhet III., wobei Wahka II. vermutlich durch eine Stele in die Zeit von Amenemhet III. fixiert werden kann. Ibu wäre ein Bruder von Wahka II., sein Grab etwas älter und laut Steindorff sicherlich unter Sesostris III. anzusetzen (Steckeweh – Steindorff, Die Fürstengräber von Qâw, Veröffentlichungen der Ernst von Sieglin-Expedition in Ägypten 6, Leipzig 1936, 6–8). Laut Berlev ist diese Chronologie jedoch aus paläographisch-epigraphischen Gründen zu korrigieren und Wahka II. der früheste Gaufürst, unter Amenemhet III. zu verorten, während Wahka I. der jüngste sei und an den Anfang der 13. Dynastie gehöre (Berlev, [Review:] H. Willems, Chests of Life, in: Chronique d’Égypte 69/138, 1994, 292). Das Problem liegt darin, dass nicht zwei, sondern drei Personen mit dem Namen Wahka anzusetzen und die fragmentarischen Quellen anders über die drei Männer namens Wahka zu verteilen sind; jedenfalls kann das Monumentalgrab des Wahka I. nach allem, was über die Grabarchitektur und Blütezeit der Gaufürsten bekannt ist, keinesfalls in die 13. Dynastie gehören. Grajetzki ändert die Steindorffsche Reihenfolge der Gaufürsten und gibt für Ibu eine stilistische Datierung unter Amenemhet II. an, Wahka I. und II. wären dann jünger (Grajetzki, in: GM 156, 1997, 58, wegen einer unpublizierten Typologie der Grabanlagen von A. Schwab von 1989). Statuen von Ibu in Turin werden stilistisch ebenfalls unter Amenemhet II. bis Sesostris III. datiert (Marochetti, in: L. Hudáková – P. Jánosi – A. Kahlbacher (Hrsg.), Change and Innovation in Middle Kingdom Art, Middle Kingdom Studies 4, London 2016, 39, 40). Der Sarg des Ibu (Sauerbier, in: Sokar 14, 2007, 66-69) ist mit der Außendekoration Typ VI (Palastfassade) von Willems versehen, die entweder ab Sesostris III. (Lapp, Typologie der Särge und Sargkammern, Heidelberg 1993, 236) oder frühestens zwischen den späten Jahren Amenemhets II. und dem Anfang der Regierung von Sesostris III. belegt ist (Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 163–164). Sofern die Positionierung der Grabkammer der Henib im Grab des Ibu sicher ist, würde Ibu einen Terminus ante quem non liefern, d.h. frühestens die Zeit von Amenemhet II. bis Sesostris III. Eine ikonographische und typologische Untersuchung der bislang publizierten Sargfragmente Suppl. 4310 passt zu dieser zeitlichen Einordnung. Sie haben die Palastfassadendekoration auf der Außenseite der beiden Fragmente Suppl. 4310 = CGT 10201–10202 (keine Palastfassade auf Suppl. 4310/1 und 4310/2). Die Innenseitendekoration ist wahrscheinlich jedes Mal Typus H3/F3 von Willems (ornamentale Textzeile, Objektfries, Sargtexte) (Ciampini 2003, Taf. 6–7). Leider sind die Objektfriese ungenügend publiziert, so dass über diesen Weg keine genauere Datierung möglich ist (zwei Register übereinander bei Suppl. 4310 = CGT 10201 sprechen für den „jüngeren“ Typus: Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 212–213). Eine charakteristische Auswahl an Sargtextsprüchen auf den Grabkammerwänden passt zu Särgen der Gruppe D aus Deir el-Berscheh (Roccati, A Ghost Tomb and a Torn Papyrus with Coffin Texts, in: H. Willems (Hrsg.), The World of the Coffin Texts, Egyptologische uitgaven 9, Leiden 1996, 109), die aus der Zeit Sesostris' III. oder frühestens Sesostris' II. datieren (Willems 1988, 77). Orthographische Überlegungen der Sargtextsprüche führen ebenfalls in die (oder nach der) Mitte der 12. Dynastie (Roccati 1996, 110). Es wird allerdings nicht ausgeschlossen, dass die Bestattung der Henib später als die Mitte der 12. Dynastie ist und mit der Vergöttlichung des Ibu zusammenhängen könnte, wodurch es attraktiv wurde, sich in einer älteren Grabkammer beim Heiligen bestatten zu lassen (Ciampini 2003, 19; Martellière, Les tombes monumentales des gouverneurs du Moyen Empire à Qau el-Kébir, in: Egypte, Afrique & Orient 50, 2008, 32).
المالك: Privatperson
السياق الثقافي: Grabausstattung
ببليوغرافيا
-
– A. de Buck: The Egyptian Coffin Texts, vol. V-VII, 1954 u. 1956. [H]
-
– P. Barguet: Les Textes des sarcophages égyptiens du moyen empire, 1986. [Ü]
-
– C. Carrier: Textes des sarcophages du moyen empire égyptien, vol. 2-3, 2004. [B, Ü]
-
– R.O. Faulkner: The Ancient Egyptian Coffin Texts, vol. II, 1977. [Ü,K]
-
– E. M. Ciampini, La sepoltura di Henib (Camera funeraria CGT 7001; pareti di sarcofago CGT 10201-10202), Catalogo del Museo Egizio di Torino. Serie prima: Monumenti e testi, Vol. XI, (Torino 2003), 27, 30, 55 und Taf. 24. [*H,U,Ü,K]
-
– E. M. Ciampini, Two New Coffin Sides from the Tomb of Henib, in: Kaskal. Rivista di storia, ambienti e culture del Vicino Oriente Antico 4, 2007, 115–120. [K]
-
– G. Lapp, Typologie der Särge und Sargkammern von der 6. bis 13. Dynastie, Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens 7 (Heidelberg 1993), Kat.-Nr. B1b. [K]
-
– E. F. Marochetti, Some aspects of the decorative and cult program of Twelfth Dynasty tombs at Qaw el-Kebir, in: L. Hudáková – P. Jánosi – A. Kahlbacher (Hrsg.), Change and Innovation in Middle Kingdom Art, Middle Kingdom Studies 4 (London 2016), 37–46. [K]
-
– A. Roccati, Tomba di Qau el Kebir, in: A. M. Donadoni Roveri (Hrsg.), Dal Museo al Museo. Passato e futuro del Museo Egizio di Torino (Turin 1989), 178–179. [K]
-
– A. Roccati, A Ghost Tomb and a Torn Papyrus with Coffin Texts, in: H. Willems (Hrsg.), The World of the Coffin Texts, Egyptologische uitgaven 9 (Leiden 1996), 109–113. [K]
-
– H. Steckeweh – G. Steindorff, Die Fürstengräber von Qâw, Veröffentlichungen der Ernst von Sieglin-Expedition in Ägypten 6 (Leipzig 1936). [K]
-
– H. Willems, Chests of Life. A Study of the Typology and Conceptual Development of Middle Kingdom Standard Class Coffins (Leiden 1988). [K]
- – Tesori d’arte restaurati. Diciottesima edizione, 32–43 (Catalogue of the temporary exhibition in Venaria Reale, Turin) (http://restituzioni.marsilioeditori.it/2018/; accessed 14.07.2019) [K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– K. Stegbauer (DigitalHeka), Ersteingabe 2006; Neuangeordnet nach Objekten im Oktober 2007.
- – P. Dils, Überarbeitung und Erweiterung der Metadaten, 29.11.2019.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، "K1T, Sarg eines anonymen Mannes (Turin Suppl. 4310 = CGT 10201)" (معرف المادة الحاملة للنص VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/VGGTVAUHHNEIVA3JL657FPQ6C4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.