2e scène: šms ꜥntjw (DEM 186-187)(معرف المادة الحاملة للنص W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ)
معرف دائم:
W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ
نوع البيانات: منظر
نوع المادة الحاملة للنص: Tempel
المواد: Sandstein
-
مكان العثور
-
Niltal südlich von Assiut bis zum 1. Katarakt | Theben | westliches Ufer | Deir el-Medineh
اليقين: certain
أصلها: نعم
-
التأريخ: Augustus
المالك: Gott
السياق الثقافي: Kult
ببليوغرافيا
-
– Pierre du Bourguet, Le temple de Deir al-Médîna: Textes édités et indexés par Luc Gabolde. Dessins de Leïla Ménassa (MIFAO 121), Le Caire 2002, 175 und 360 (Nr. 186-187) [*P,*H,*Zeichnungen]
-
– A. Fermat, Deir el-Médineh. Le temple des bâtisseurs de la vallée des rois, Paris 2010, 251-253 [H,U,Ü]
- – A. Block, Eine Grabkapelle für Osiris (Quellen und Interpretationen – Altägypten, Bd. 5), Hützel 2024, 301 [U,Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Marlies Elebaut (Leuven Online Index of Ptolemaic and Roman Hieroglyphic Texts), Ersteingabe, 2006
-
– Svenja Damm, Hieroglyphenkodierung, 04. Sept. 2021
- – Peter Dils, Metadaten, Objektstrukturierung, allgemeine Kontrolle, 26. Sept. 2021
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marlies Elebaut، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، "2e scène: šms ꜥntjw (DEM 186-187)" (معرف المادة الحاملة للنص W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/W5MD6QM3U5COLE4EEEXTVYAIJQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.