Keramikgefäß mit Inschrift des Aha(معرف المادة الحاملة للنص XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ)
معرف دائم:
XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Gefäß
المواد: Ton
أسلوب الإنتاج: Binse
الظرف: fragmentarisch
التأريخ: Aha
المالك: König
ببليوغرافيا
- G. Dreyer, J. Boessneck, A. von den Driesch & S. Klug, Umm el-Qaab. Nachuntersuchungen im frühzeitlichen Königsfriedhof, 3./4. Vorbericht, MDAIK 46, 1990, 65, Abb. 4a [*F, U, Ü, K]
مراجع خارجية
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، "Keramikgefäß mit Inschrift des Aha" (معرف المادة الحاملة للنص XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/XD4KOV6RTBAYPKENREYOQTGLBQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.