جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 102560
نتائج البحث: 1–4 مِن 4 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

zerstört, Spuren n.t Wsjr m ḥw.t-Zkr





    zerstört, Spuren
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sokar-Haus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[... (Spuren) ...] des Osiris im Tempel des Sokar.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: Jake Colloff، Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    Rto. 26,27a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Zugehöriges

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_2-gem
    de
    froh machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel des Sokar (in Memphis, Abydos, Theben, Dendera)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
That which is presented to you is that which is relating to it, so that it will be acclaimed [in] the temple of Sokar.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

gloss end of gloss

gloss Rto. 26,27b mz [__] ⸢Ḥw⸣.t-Zkr end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 26,27b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Tempel des Sokar (in Memphis, Abydos, Theben, Dendera)

    (unspecified)
    N.f:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
[…] presented […] the temple of Sokar.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Befehl, Dekret, Handlungsanweisung

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    bestimmen, vorschreiben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Nacht des Diadems (Nacht während der Osirismysterien)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    herrschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen, rezitieren

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    das Unversehrte (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Haus des Sokar (in Theben)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Großes Dekret, das für den Gau von Igeret (Totenreich) erlassen wird (und) vorgeschrieben ist während der Nacht des Diadems, um Osiris Herrscher sein zu lassen im Gau von Igeret, nach dem Rezitieren dessen, was ihn betrifft, (und) des Namens des Monatsfestes, (wenn) sein Ba im Udjat-Auge erschienen ist - andere 〈Lesart〉: im Tempel des Sokar -, um über seinem Leichnam zu sein, (damit) er lebe und vollständig sei.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)