جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 58710
نتائج البحث:
1111–1120
مِن
3335
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
epith_god
de
GBez/'Würdiger'
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Amd. 822
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich hinter
Adj.plm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich vor
Adj.dum.stpr.3sgm
N-adjz:m.du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
gebären
SC.tw.pass.ngem.3pl
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
nach
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Die GBez/'Ehrwürdigen' des GN/Re, die vor ihm und hinter ihm befindlich sind, sie werden täglich geboren in der Erde nach der Geburt dieses großen Gottes im Osten des Himmels.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körper
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
eigen
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
hervorgehen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
verb_3-inf
de
hervorgehen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
epith_god
de
GBez/'großer Gott'
(unspecified)
DIVN
Amd. 825
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind in ihren eigenen Körpern, hervorgehend hinter dem GBez/'großen Gott' am Himmel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
ziehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
leiten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
[pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind es, die ziehen diesen großen Gott am Himmel, die ihn leiten zu den Wegen des Himmels.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Amd. 831
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_3-lit
de
geschehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gutes Wetter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sturmwind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regen
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind es, die machen das, was geschieht am Himmel als Wind, als gutes Wetter, als Sturmwind, als Regen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
verb_2-lit
de
befehlen
Rel.form.ngem.sgf.3pl
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebende
(unspecified)
N.m:sg
Amd. 832
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Das, was sie befehlen als Lebende ist es, was macht das große Schiff am Himmel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
Amd. 835
verb_3-lit
de
verweilen (Hornung)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie verweilen bei GN/Re am Himmel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
empfangen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herausgehen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Sie sind es, die diesen großen Gott empfangen bei seinem Herausgehen aus ihnen im Osten des Himmels täglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
de
abwehren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
gods_name
de
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nach
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Amd. 838
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie sind es, die GBez/Apophis abwehren im Osten des Himmels nach der Geburt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
substantive
de
Pflicht
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive
de
Erhebung
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GBez/'Große Sonnenscheibe'
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sonnenaufgangsort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Ihre Pflicht ist es zu machen die Erhebung der GBez/'Großen Sonnenscheibe' am östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels täglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Grenze
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Dämmerung, Dunkel; Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie geben deine Grenze bis zur Weite des Himmels, bis zum Ende der Dämmerung.
5
14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.