جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 91902
نتائج البحث:
1341–1350
مِن
2893
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
7
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Wawat (nubisches Grenzland)
(unspecified)
TOPN
de
Der Gluthauch seines Mundes ist gegen das Land Wawat (gerichtet).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Julia Strommer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Silke Grallert،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٣)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
handeln
SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
adverb
de
wiederum
(unspecified)
ADV
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb
de
so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Greis
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Er hat nicht noch einmal (so) gegen uns gehandelt seit (der Zeit) des Re", sagt jeder Alte, wenn er zu seinem Sohn spricht.
10
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Tilman Giese،
Julia Jushaninova،
Ralph Birk،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٧)
verb
de
Rücken wenden (nach)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Rückseite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
fassen, packen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Niederlassung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
nach dem Willen (von)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Seth hat ihrem Fürsten seinen Rücken zugewandt, ihre Siedlungen wurden nach seinem Willen ergriffen.
11
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Tilman Giese،
Julia Jushaninova،
Ralph Birk،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٧)
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_2-lit
de
angreifen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in der Hand von
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kriegsgefangener
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Ratschlag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
wahrhaftig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Sonne
(unspecified)
N.m:sg
de
Der es angriff ist durch die Pläne des göttlichen Königs als Gefangener in seine Hand gegeben, gerechtfertigt gegen seine Feinde vor Re.
14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Tilman Giese،
Julia Jushaninova،
Ralph Birk،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٧)
substantive_masc
de
Endpunkt, Extremheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Schaden
(unspecified)
N.m:sg
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_3-inf
de
tun
Partcp.pass.prefx.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Das, was mir angetan worden ist, ist der schlimmst mögliche Schaden (wörtl.: das Äußerste/Extremste an Schäden/Elend).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
de
(Sonst:) Mangel sei deinem Körper!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٣/٢٧)
particle_nonenclitic
de
und danach (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
zur Rechenschaft ziehen
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Antwort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schädigen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Und so wirst du ihn zur Rechenschaft ziehen 〈wegen〉 all dessen, was dir angetan wurde (?)."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Anja Weber،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
wgꜣ 16.3 r pꜣ ꜥḥw.tj{.PL}
substantive_masc
de
Mangel; Hungersnot (?); Schwäche
(unspecified)
N.m:sg
16.3
preposition
de
[Opposition]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Feldarbeiter; Pächter
(unspecified)
N:sg
de
Mangel/Hungersnot droht dem Ackermann.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
de
{Schlimm ist die Erfahrung für ihn.} 〈Schlimm ist das Nilpferd gegen ihn.〉
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
29.4
29.4
verb_3-lit
de
bekämpfen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
de
[Opposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
de
Du mögest das Wort, das dagegen ist, bekämpfen. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.