Falls das Gift die 7 Knoten passieren (sollte), die Horus in seinem Körper gemacht hat, werde ich die Sonne nicht 〈über〉 dem Erdboden aufgehen lassen, werde ich die Überschwemmung nicht über den Uferdamm fließen lassen, (sondern) werde ich Feuer in Busiris legen und werde ich Osiris verbrennen!
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
(واحدة من2قراءات مختلفة لهذه الجملة:
>> #1 <<، #2)
Was die Nacht angeht, als die Frau des Horus gebissen/gestochen wurde (oder: als die Frau des Horus dich stach): Ich werde die Überschwemmung nicht über den Uferdamm fließen lassen, ich werde die Sonne nicht über dem Erdboden aufgehen lassen, ich werde die Saat nicht aufgehen lassen, ich werde nicht zulassen, dass man Fladenbrot herstellt, ich werde nicht zulassen, dass ds-Krüge (scil.: mit Bier) gebraut werden für die 365 Götter, die die Nacht hungrig verbringen und den Tag hungrig verbringen – (wie?) die Nacht, als Osiris bestattet wurde, (ist es).
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
(واحدة من2قراءات مختلفة لهذه الجملة:
#1، >> #2 <<)
Was die Nacht angeht, als die Frau des Horus gebissen/gestochen wurde (oder: als die Frau des Horus dich stach): Ich werde die Überschwemmung nicht über den Uferdamm fließen lassen, ich werde die Sonne nicht über dem Erdboden aufgehen lassen, ich werde die Saat nicht aufgehen lassen, ich werde nicht zulassen, dass man Fladenbrot herstellt, ich werde nicht zulassen, dass ds-Krüge (scil.: mit Bier) gebraut werden für die 365 Götter, die die Nacht hungrig verbringen und den Tag hungrig verbringen – (wie?) die Nacht, als Osiris bestattet wurde, (ist es).
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
Spruch für das Innehalten des Giftes, um zu verhindern, dass es (Barrieren) überschreitet (?), (um zu) verhindern, dass es (sich) ausbreitet, um zu verhindern, dass das Gift in den Körperteilen von NN, den NN geboren hat, verbleibt (wörtl.: Stillstand macht?):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
[Wenn du nicht] innehältst, um auf die Worte zu hören, werde ich den Berg des Westens in den Osten stoßen, [werde ich (?) ...], damit (?) sie aufhören, werde ich veranlassen, dass ein Mädchen das Gesicht seiner Mutter schlägt, werde ich veranlassen, dass [---] sitzt [---], [werde ich] Herischef den Abenen-Vogel essen lassen, werde ich Anubis ins Innere von [---] eintreten lassen.“
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.