جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 107500
نتائج البحث: 2391–2400 مِن 4329 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Amd. Gott Nr. 745 ḥr Amd. Gott Nr. 746 mḥyw jmw dꜣt Amd. Gott Nr. 747 jgyw jmw dꜣt Amd. Gott Nr. 748 sṯꜣzyw jmw dꜣt




    Amd. Gott Nr. 745
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 746
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ertrunkener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg



    Amd. Gott Nr. 747
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gekenterte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg



    Amd. Gott Nr. 748
     
     

     
     


    substantive
    de
    ausgestreckt (auf dem Rücken) Liegende

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
1 GN + 3 Bez von Gruppen Ertrunkener.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

Kol21 wnn =f m sḫr pn m Kol22 sšm jmn.n ḥr m Kol23 kkw-zmꜣw




    Kol21
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP



    Kol22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    Kol23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Urfinsternis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er ist in dieser Art als Bild, das GN/Horus verborgen hat in der Urfinsternis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, der von Isis, die Göttliche/Göttin, 〈geboren wurde〉.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٥)

rechts vom Kind auf den Krokodilen, 3 Textkolumnen

rechts vom Kind auf den Krokodilen, 3 Textkolumnen A.1 ḏ(d) mdw jn Ḥr.w šd




    rechts vom Kind auf den Krokodilen, 3 Textkolumnen

    rechts vom Kind auf den Krokodilen, 3 Textkolumnen
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen durch Horus-Sched.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٦)

Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone

Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone A.4 ḏ(d) mdw jn Ḥr.w zꜣ Ꜣs.t nḏ.tj jt =f




    Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone

    Beischrift bei einem [Gott] mit Doppelkrone
     
     

     
     





    A.4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Schützer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Worte zu sprechen durch Horus, Sohn der Isis, Rächer seines Vaters.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٦)



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)




    Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus

    Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schwanger sein

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





    ca. 12Q
     
     

     
     
de
(Alle fruchtbaren) Länder, alle Wüsten, (alle) Berge und alle Gewässer sowie das, was in ihnen ist, ist vereint unter den Füßen des Horus, Sohnes des Osiris, mit dem Isis schwanger war [und mit dem Nephthys begattet war].
[Mögen sie deine (fiebrige) Hitze vertreiben, mögen sie deine (innere) Unruhe beseitigen.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)



    verb_caus_3-lit
    de
    stärken

    SC.pass.ngem.2sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Du wurdest kräftig gemacht wie Horus;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr





    Rto. 114
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    Rto. 115
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Übel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Zwilling

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir (Rto. 114) werden sie schützen vor einer Horus-Geburt (= Frühgeburt?), vor einer Fehl-/Risikogeburt (?) (Rto. 115) (und) vor einer Zwillingsgeburt.
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٤/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr





    Rto. 114
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    Rto. 115
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Übel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Zwilling

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir (Rto. 114) werden sie schützen vor einer Horus-Geburt (= Frühgeburt?), vor einer Fehl-/Risikogeburt (?) (Rto. 115) (und) vor einer Zwillingsgeburt.
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٤/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)