جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 550302
نتائج البحث: 21–30 مِن 66 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Kx+2,Zx+4,S1 ⸢rḫt⸣ ⸢7⸣ Kx+2,Zx+4,S2 km(.t) gmi̯ ⸢2⸣ Kx+2,Zx+4,S3 jw.tjt 5



    Kx+2,Zx+4,S1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Kx+2,Zx+4,S2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    (vollständige) Lieferung

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    ermitteln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Kx+2,Zx+4,S3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gesamtbetrag war 7, ermittelte Lieferung sind 2, Manko sind 5.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

1 Zerstörung ⸢jw.tjt⸣ ⸢ꜥ⸣ ⸢m⸣ ⸢ḏꜥm⸣ Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weißgold; Elektrum; Feingold

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Fehlbestand: ein Stück aus Elektrum ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Zerstörung 1:2 ⸢jw.tjt⸣ m Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    1:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Zerstörung 2:1 1 2:2.1 sḫ.t ⸢jm⸣ =[⸮f?] 2:2.2 ⸢jw.⸣[tjt] Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    2:1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2:2.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schlag

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2:2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Zerstörung 3:1.1 ⸢jw.tjt⸣ ⸢m⸣ Zeichenreste 3:1.2 šzp 9 zp 12 Zerstörung 3:3.1 Zerstörung 3:3.2 ⸢wš.t⸣ ⸢ꜥšꜣ⸣ Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    3:1.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     


    3:1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     


    3:3.1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    3:3.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

3.1 wr.t 3.2 1 3.3.1 jw.tj.t m 3.3.2 ḏꜥm th{r}(m) m ḥmt



    3.1
     
     

     
     

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    3.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3.3.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    als (Prädikation)

    (unspecified)
    PREP


    3.3.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Dam-Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    durchstoßen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... sehr - 1 mal; (Erläuterung:) Das, was nicht aus Gold vorhanden ist, ist durchstoßen vom (ausblühenden) Kupfer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

3.3.3 jw.tj.t 3.3.4 m ḥmt 3.3.4.1 ꜣw šzp 2 3.3.4.2 wsḫ ḏbꜥ 3.3.4 zp 1



    3.3.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    3.3.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (Prädikation)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    3.3.4.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    3.3.4.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg


    3.3.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Das, was nicht vorhanden durch (ausgeblühtes) Kupfer ist, umfaßt 2 Handbreiten in der Länge und hat eine Breite von 1 Finger - (Vorkommen:) 1 Mal (= vorhandenesTeilstück?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Sp. x+2, Zl. x+2.1 nb.t Sp. x+2, Zl. x+2.2 [⸮_?]s m jw.tjt Sp. x+2, Zl. x+2.3 m ḫsbḏ Sp. x+2, Zl. x+3 59 Sp. x+2, Zl. x+4.1 ḫsbḏ m 30 zp 27 Sp. x+2, Zl. x+4.2 m jw.tjt m ⸮_? Sp. x+2, Zl. x+4.3 ẖr



    Sp. x+2, Zl. x+2.1
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Sp. x+2, Zl. x+2.2
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    fehlt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Sp. x+2, Zl. x+2.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sp. x+2, Zl. x+3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+2, Zl. x+4.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]; (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+2, Zl. x+4.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    fehlt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]; (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    Sp. x+2, Zl. x+4.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter; infolge von

    (unspecified)
    PREP
de
... alle ... als fehlend aus Lapislazuli: 59 (Objekte insgesamt, dabei) Lapislazuli mit 30 (Objekten) Rest 27 (Objekte) und als fehlend mit (nicht lesbaren, zwei Mal dargestellten Gegenständen) darunter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Sp. x+3, Zl. x+2.1 nwḫ ⸢m⸣ Sp. x+3, Zl. x+2.2 snṯ.t Sp. x+3, Zl. x+2.3 wrḏ Sp. x+3, Zl. x+2.4 m s.t Sp. x+3, Zl. x+3 1 Sp. x+3/4, Zl. x+3 zwꜣ.t Sp. x+3, Zl. x+4 1 Sp. x+3, Zl. x+5.1 jw.tjt m sḏ.t Sp. x+3, Zl. x+5.2 m ḫsbḏ Zeichenreste Sp. x+3/4, Zl. x+5.4 12+n



    Sp. x+3, Zl. x+2.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Sp. x+3, Zl. x+2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Schrein auf/in Götterbarke]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Sp. x+3, Zl. x+2.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    beschädigt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    Sp. x+3, Zl. x+2.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz, Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    Sp. x+3, Zl. x+3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+3/4, Zl. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abhacken

    PsP.3duf
    V\res-3du.f


    Sp. x+3, Zl. x+4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+3, Zl. x+5.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    fehlt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    Sp. x+3, Zl. x+5.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Sp. x+3/4, Zl. x+5.4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
... angebrannt im Schrein, an einer Stelle beschädigt - (zusammen mit dem nebenstehenden Gegenstand) abgehackt: 1 (Teil), fehlt durch Feuer; aus Lapislazuli ...
(mit nebenstehendem Gegenstand): 12+n (vorhanden).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Sp. x+3/4, Zl. x+3 〈〈zwꜣ.t〉〉 Sp. x+4, Zl. x+4 1 Sp. x+4, Zl. x+5.1 jw.tjt ⸢m⸣ Zerstörung Sp. x+4, Zl. x+5.2 ⸢33⸣+n Zerstörung Sp. x+4, Zl. x+5.3 zp 1+n Sp. x+3/4, Zl. x+5.4 12+n



    Sp. x+3/4, Zl. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abhacken

    PsP.3duf
    V\res-3du.f


    Sp. x+4, Zl. x+4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+4, Zl. x+5.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     


    Sp. x+4, Zl. x+5.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     


    Sp. x+4, Zl. x+5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Sp. x+3/4, Zl. x+5.4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
... (zusammen mit dem nebenstehenden Gegenstand ) abgehackt: 1 (Teil), fehlt durch Feuer; aus [Lapislazuli] ... (mit nebenstehendem Gegenstand): 12+n (Stück vorhanden).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)