جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 850929
نتائج البحث: 21–27 مِن 27 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN


    K3
     
     

     
     


    x Wörter
     
     

     
     

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    W
     
     

     
     

    adjective
    de
    neu

    (unspecified)
    ADJ
de
Wenn ich dich erreicht habe nach dem Fest des Dewen-anwi ... den König weil du (es) erneut wünschst ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Duananui ist] ⸢hinter⸣ seinem Herzen mit jbr-Öl.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٢/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Dewen-anwi ist mit seinem Ka gegangen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    15,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN




    15,2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    [Göttin in Gestalt eines Skorpions]

    (unspecified)
    DIVN




    15,4
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Mafdet

    (unspecified)
    DIVN




    15,5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN




    15,6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Osten

    (unspecified)
    DIVN




    15,7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Bas des Ostens

    (unspecified)
    DIVN




    15,8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Bahre (Göttin)

    (unspecified)
    DIVN




    15,9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Falkenweibchen (Hathor u.a.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der Zeremonialstab mit Gotteskleidern

    (unspecified)
    DIVN




    15,11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor seiner Mauer ist (memphitischer Chnum)

    (unspecified)
    DIVN




    15,12
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der an der Spitze des Lebenshauses ist

    (unspecified)
    DIVN




    15,13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum von Anpet

    (unspecified)
    DIVN




    15,14
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Semenu-Hor (im 21. o.äg. Gau) (Chnum u.a.)

    (unspecified)
    DIVN




    15,15
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel des Geb

    (unspecified)
    DIVN




    15,16
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel der Neith

    (unspecified)
    DIVN




    15,17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Das Siegel der Maat

    (unspecified)
    DIVN




    15,18
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der königliche Ka des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    DIVN




    15,19
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Heweret (meist von Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Für: Dun-anui; Wadjet; Heddit; Mafdet; den Westen; den Osten; die Bas des Ostens; Nenmet ("die Bahre"); das Falkenweibchen; den (Zeremonial-)Stab mit Gottes(bekleidung); Chnum, der vor seiner Mauer ist; Chnum, der an der Spitze des (vor dem) Per-Anch ist; Chnum von Anpe (Mendes); Chnum, den Herrn von Semen-Hor (Metropole des 21. o.äg. Gaues); das Siegel des Geb; das Siegel der Neith; das Siegel der Maat; den Königlichen Ka des Pharao l.h.g.; Huret (Name der Nechbet).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_2-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Dewen-anwi ist mit seinem Ka gegangen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lisa Seelau، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Big25,22 Big25,23

Big25,22 ___ 9Q Big25,23 dwn-ꜥn.wj twr ḏrtj.PL jꜣrr =sn ẖnmw-rꜥ nb snm.t



    Big25,22

    Big25,22
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    9Q
     
     

     
     


    Big25,23

    Big25,23
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg




    jꜣrr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de
    Chnoum-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN
fr
--9Q-- qui purifie les ancêtres ..., Khnoum-Rê, seigneur de Senmet.
مؤلف (مؤلفون): René Preys؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    Big28,20

    Big28,20
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Big28,21

    Big28,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
fr
Horus, Thot, Geb et Sepa, ils font que ton visage soit pur.
مؤلف (مؤلفون): René Preys؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)