جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 91900
نتائج البحث:
21–30
مِن
659
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
(Formulartext?) Ermittelt als:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
(es) existiert nicht; indem nicht
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Seil
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Fahrt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[auxiliar]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
4
Zerstörung
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mauer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich; heilig
(unspecified)
N-adjz:m.sg
Zeichenreste Zerstörung
de
Es ist keinTauwerk für die (Schiffs)fahrt vorhanden, obwohl Wasser da ist ... bis zur Mauer des göttlichen Palastes ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
keine Übersetzung vorhanden
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
machen, tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Reinigung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
person_name
de
Nefer-nemtet-Kakai
(unspecified)
PERSN
preposition
de
in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)
(unspecified)
PREP
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Torhalle (Wache und Empfang)
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Kakai-nachtu
(unspecified)
PERSN
de
Reinigender der Statuen ist Nefer-nemtet-Kakai im Beisein von Kakai-nachtu bei der Torhalle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-lit
de
bekleiden, schmücken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
person_name
de
Scheded-Kakai
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Torhalle (Wache und Empfang)
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Nefer-semen-Kakai
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Chui-wi-nefer
(unspecified)
PERSN
de
Schmückender der Statuen ist Scheded-Kakai im Beisein von Nefer-semen-Kakai und Chui-wi-nefer bei der Torhalle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
machen, tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Seancheni-Ptah
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Torhalle (Wache und Empfang)
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Men-kau-Kakai
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Inechi
(unspecified)
PERSN
de
Räuchernder der Statuen ist der Priester Seancheni-Ptah im Beisein von Men-kau-Kakai und Inechi bei der Torhalle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
4.1 [n.]tj.w r ⸢ꜥrr.(w)t⸣ Zerstörung 4.4 ⸢1⸣
4.1
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
zu, bis, hin, nach
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tor (Bauteil)
(unspecified)
N.f:sg
Zerstörung
4.4
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Die, welche am Tor sind: --Zerstörung-- und 1 (Einheit [schwarz]).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
61b
61b
91
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
de
nimm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
[Verb]
Rel.form.n.prefx.sgf.3pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, das sie von(?) ihm/gegen(?) ihn ... haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
eintreten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
285b
285b
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dicke (vom Menschen)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Eignung (o. Ä.)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[eine Eigenschaft des Menschen]
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Du sollst in die Erde eindringen entsprechend/bis zu deiner Dicke(?), deiner ..., deiner ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Stehender
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
loben
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich werde (es) machen, damit du lobst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.