جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 64364
نتائج البحث: 3811–3820 مِن 5196 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_3-lit
    de
    jmd. (ver)brennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(So) wird Sachmet ihn verbrennen mit dem Gluthauch ihres Mundes!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN




    10,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (gerichtlich) entscheiden (zwischen/ḥnꜥ a und b)

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit dem Onnophris der Thriumphierende sich reinigt bei seinem Prozeß mit Seth (seinem Gerichtetwerden mit Seth)!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein mineralischer Stoff (für Augenbalsam und Schminke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Leinenstoff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in, aus (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [eine Holzart]

    (unspecified)
    N:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Ich bin gesalbt mit Senen-Balsam, ich bin bekleidet mit Leinen aus Nu-Garn (und) 〈mein Ames-Stab〉 ist in meiner Hand aus Titu(Tatu?)-Holz!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    10,10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de
    [Bez. des Horus]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit dem Horus sich reinigt bei seinem Agieren (als) Vorlesepriester (und) Za-meref(priester) für seinen Vater Osiris!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tempeleigentum

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Kralle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    10,11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Panther

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter, Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Ich bin gesalbt mit Ibe-Öl vom Gottesbestand (Tempelvermögen), ich trage (auf mir ist) die Kralle vom Panther (und) 〈mein〉 Ames-Stab ist in meiner Hand zum Schlagen der Verschwörer!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de
    [ein Name des Thot (Kurzform)]

    (unspecified)
    DIVN




    11,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit dem Thoth ("I") sich reinigt bei seinem Agieren (als) Vezir für Horus!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Salbe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Binde, Leinenbinden

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Holz]

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Ich bin gesalbt mit Aga-Öl, bekleidet mit Sesched-Leinenbinden (und) 〈mein〉 Ames-Stab ist in meiner Hand aus Soped-Holz!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    11,9
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Gieriger (Krokodil)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit 〈dem〉 Isis (und) Nephthys sich reinigen 〈bei〉 ihrem Führen des Chenti-Krokodils mit Dir zum Lande in den Eingang der Balsamierungshalle!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heilige Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg




    11,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Ruder

    (unspecified)
    N:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Ich bin gesalbt mit Heken-Öl, bekleidet mit einem Wench-Gewand (und) 〈mein〉 Ames-Stab ist in meiner Hand als Ruder!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    11,16
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de
    Ba, Herr von Mendes (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit dem der Bock von Mendes sich reinigt bei seinem Ärgerlichsein gegen seine Glieder!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)