جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 78873
نتائج البحث:
4021–4030
مِن
4053
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Text hinter dem Nilgott
DC 118.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
env. 4 c.
⸮[jr].j?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Nahrung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
Il t’amène [… … … …] et la nourriture (?), qui crée pour toi ses nourritures et ses […];
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨)
DC 73.11
verb_3-lit
de
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
DC 73.12
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
DC 73.13
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
celle qu’on appelle le jour du combat, plus grande que quiconque, dans la terre tout entière.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٤)
Text hinter der Feldgöttin
DC 92.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Sechet (Göttin des Feldes)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
glänzend
Adj.sgf
ADJ:f.sg
env. 5 c.
adjective
de
herrlich
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
glänzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erzeugnis
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
il t’amène la Campagne étincelante [… env. 5 c. …], efficiente, étincelante (?) avec ses produits;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter dem Nilgott
DC 93.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
[___].tj
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḥtj[.t]?
(unedited)
(infl. unspecified)
=f
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
m
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
jw
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḥꜥ.w?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 93.3
verb_3-lit
de
(Duft) einatmen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Duft
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
ordnen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
riechen, atmen
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
il t’amène Hâpy […] ... ... ..., il te fait respirer (?) le parfum (?) … … … […] préparant son parfum, respirant son parfum,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter dem Nilgott
DC 106.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
env. 5 c.
[___]b
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
aussenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Öffnung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
Loch
Noun.du.stabs
N:du
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Große (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mysterium
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(durch)eilen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
das Sehen
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gottesopfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
fr
[Il t’amène] [ … env. 5 c. …] [le flot (?)] qui sort de l’entrée des deux cavernes, Hâpy le grand qui vient en 〈sa〉 forme d’efficient qui se précipite, maître de la vue quand tu regardes (?), qui donne les offrandes divines aux dieux et aux déesses;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter dem Nilgott
DC 95.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Neper (Korngott)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
4 c.
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Ertrag der Ernte
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
m___
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 95.3
ṯ
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Ertrag der Ernte
(unspecified)
N.f:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
3,5 c.
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
verderben
Inf
V\inf
fr
il t’amène Népri avec l’orge [… … … …] … … … ? sa récolte (?) … … … … ? […], de celui qui crée la récolte […] … … ? [… … …] ta campagne (?) sans manque.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter der Feldgöttin
DC 107.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
3 c.
substantive_fem
de
[feminines Substantiv]
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
mittels
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
außerhalb von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
DC 107.3
preposition
de
gegenüber von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
il t’amène [… … …] cette … de vie … […] … qui vivent d’eux devant [… …] autour de Maât […] devant les vivants en face de ton visage … [… …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter dem Nilgott
DC 108.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Wein
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)
(unspecified)
TOPN
n
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
2 c.
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
⸢___⸣.PL
(unedited)
(infl. unspecified)
env. 2,5 c.
sn
(unedited)
(infl. unspecified)
t[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
2 c.
DC 108.3
⸮___.PL?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
größeres Haus
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
große Oase Khargeh
(unspecified)
TOPN
fr
il t’amène l’oeil d’Horus vert provenant d’Imet [… … … …] leurs parfums jusqu’à (?) [… env. 5 c. …] … [… … …], … ton château avec la nourriture et les produits de Kenmet;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
Text hinter der Feldgöttin
DC 117.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
place_name
de
Feld der Sachmet
(unspecified)
TOPN
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sumpf; Vogelteich
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Graugans
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
fett
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_2-gem
de
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
[Wasservögel]
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr
Il t’amène la Campagne de Sekhmet avec les marais, les oies grasses qui sont en eux et leurs volatiles aquatiques,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨)
Text hinter der Feldgöttin
DC 119.2
verb_3-inf
de
bringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
place_name
de
Das Feld des Djau (?)
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
de
überfluten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
geflutetes Ackerland (mit Wasserflächen)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bäume; Pflanzung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr
[Il] t’[amène] [la Campagne] de Djâ qui inonde les champs avec toutes les plantes-menou qui sont en eux;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.