جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 64360
نتائج البحث:
471–480
مِن
2167
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
pUC 32106B Verso, größeres Fragment
pUC 32106B Verso, größeres Fragment
Lücke
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Lücke
de
... Gott/Person XY, der ...], der einen Mann wiederbelebt mittels/nach [...
(oder: ...] ihr/sie [...], ein Mann wird leben mittels/nach [...)
(oder: ...] ihr/sie [...], ein Mann wird leben mittels/nach [...)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
substantive_masc
de
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen i. NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
17
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
Zeichenreste
Lücke
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erinnerungsbericht (Memorandum)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
18
demonstrative_pronoun
de
[Dem.Pron., Artikel]
(unspecified)
art:m.sg
Lücke
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m&f
(unspecified)
PERSN
19
particle
de
dass (Einleitung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Lücke
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Erinnerung
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., wie folgt .... im Gedächtnisbericht von der ... mein Herr, der Schreiber Senbebu mit den Worten: ... diese Erinnerung, die es diesbezüglich gibt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
Viele beim Herauskommen aus [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Gunnar Sperveslage
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
ꜥ[_]⸮m?
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1Q( )
9
⸢___⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Netz
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Seil (allg.)
(unspecified)
N:sg
de
Nicht wird er [...] seinen [...] in/aus meinem Leib in/mit einem Netz und (?) Seil (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_2-lit
de
[aux./modal]
SC.jn.act.ngem.3sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
sitzen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
76
verb_3-lit
de
teilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
de
Schließlich sitzt er da und spricht mit gebrochener Stimme (?; wörtl.: er zerteilt mit der Stimme beim Sprechen):
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
sich wenden an
SC.act.gem.3sg
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Fremder
Noun.pl.stabs
N:pl
118
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Aufrichtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Für Aufrichtigkeit (wörtl.: Genauigkeit des Herzens) wendet man sich an Fremde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
sich wenden an
SC.act.gem.3sg
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
125
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
sich beschweren
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
An einen Unbekannten (wörtl.: einer, der nicht bekannt geworden ist) wendet man sich, um sich bei ihm zu beklagen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
de
[...] bezüglich (?) meines Vorhabens in / über (?) [..].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
Lücke
verb_3-lit
de
umwenden
Inf
V\inf
preposition
de
gegen (Richtung)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
⸮ꜣtf?
(unspecified)
(infl. unspecified)
col. 17
3Q
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ca. 23Q mit vereinzelten Zeichen
de
[...] sich umwenden (?) gegen dich ... (?) [...] in (?) [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Charlotte Dietrich،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
A.7
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
fungieren als
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
title
de
Oberhaupt der Sandsteinarbeiter
(unspecified)
TITL
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
königliche Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Hüter des Geheimnisses
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
It was indeed I who performed as overlord of the hewers of sandstone for His Majesty on all the works of the palace, one who is over the secrets of the necropolis, Sebeki.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Renata Landgrafova & Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Johannes Jüngling،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.