Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ
de (Hiermit) verschlucke/verinnerliche ich euch, damit/so dass sich meine Feinde nicht zusammenfinden (können).
de [---] meine Feinde, wobei/so dass/damit du mich liebst, [---], wobei/so dass/damit ich versorgt (?, oder: umjubelt(?)) werde.
de Meine Beliebtheit ist im Leib aller Menschen, usw.
de [---]
de [---] auf meinem Kopf(?).
de Indem [du] die [___](???) des Herzens, die im Körper des Horus ist, gegenüber(???) Seth vertreibst – und umgekehrt –, beseitigst du das Übel.
de (Und ebenso gilt:) Indem [du] die [___](???) des Herzens, die im Körper aller Menschen ist – usw. –, vertreibst, beseitigst du das Übel.
de [---].
de Hiermit gebe ich dir Lobpreis [---]
de [---] Westen(?), indem ich sie, die kommen(?), [---] Rücken(???).
(31) |
de (Hiermit) verschlucke/verinnerliche ich euch, damit/so dass sich meine Feinde nicht zusammenfinden (können). |
||
(32) |
|
de [---] meine Feinde, wobei/so dass/damit du mich liebst, [---], wobei/so dass/damit ich versorgt (?, oder: umjubelt(?)) werde. |
|
(33) |
de Meine Beliebtheit ist im Leib aller Menschen, usw. |
||
(34) |
|
de [---] |
|
(35) |
de [---] auf meinem Kopf(?). |
||
(36) |
de Indem [du] die [___](???) des Herzens, die im Körper des Horus ist, gegenüber(???) Seth vertreibst – und umgekehrt –, beseitigst du das Übel. |
||
(37) |
de (Und ebenso gilt:) Indem [du] die [___](???) des Herzens, die im Körper aller Menschen ist – usw. –, vertreibst, beseitigst du das Übel. |
||
(38) |
|
C, x+5 ca. 5Q zerstört [__]m⸢_⸣ |
de [---]. |
(39) |
|
de Hiermit gebe ich dir Lobpreis [---] |
|
(40) |
de [---] Westen(?), indem ich sie, die kommen(?), [---] Rücken(???). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.