جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 500292
نتائج البحث: 5521–5530 مِن 6823 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_3-inf
    de
    nicht sein, nicht sollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    12
     
     

     
     


    adjective
    de
    irgendeiner

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    oder

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    preposition
    de
    außer, sondern

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du sollst es nicht über irgendeinem Menschen 〈ausführen o.ä.〉, sei es auch ("als") dein Vater oder dein Sohn, außer dir selbst!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٤/٢٢)



    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zeuge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Re selbst ist Zeuge.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    8
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geschöpf, Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    zweimal (vorhanden sein, geschehen, vollziehen u.ä.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Oh, es wird deine Schönheit geschaut, wenn du aufgehst, wenn du in der Gestalt des Re erscheinst! - zweimal
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_3-inf
    de
    übrig bleiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    28
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Aus dir bleiben ja die Werke aller Götter übrig und entsteht überhaupt alles!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     



    41
     
     

     
     


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Titel]; Oberhaupt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Dieser Ka des Osiris NN soll Oberhaupt von Res Arbeiten sein!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Personifikation(2)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adjective
    de
    trefflich, vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    dienen o.ä.

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Friedhof], [Totenreich]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Personifikation(2)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    jmdn. preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    jmdn. preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    8
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    führen, leiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die den Bas aller "Verklärten" Maat verleihen, die ohne Fehl sind, die dem Totenreich als einem Ort des Lebens, Herrin der Bas, dienen wie Re, da er gepriesen ist, und wie Osiris, da er gepriesen ist, geleitet Osiris NN, gerechtfertigt!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Vivian Rätzke (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٤/٢٠)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Osiris NN, gerechtfertigt, ist als lebendiger Ba des Re im Himmel erschienen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Vivian Rätzke (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٤/٢٠)



    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Beifall, Jubel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    führen, leiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    herum um

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Osiris NN, gerechtfertigt, hat in Rasetjau Beifall entgegengenommen, als die Götter als Hofstaat um Osiris über den Horizont geleitet wurden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٢)



    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Jauchzen; Jubel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    24
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Großer, Fürst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Osiris NN, gerechtfertigt, kennt die Beruhigtheit im Horizont, nämlich als ein Großer über euch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٢)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Öffnung, Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Tor, Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    mit, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Opfer, Opferhandlung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    28
     
     

     
     


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    rot

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Etwas, das am Eingang jedes Tores zu sprechen ist bei seinem Opfer für jedes davon in Form von Vorderschenkeln und einem Stier von der roten Rinderart.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٢)