جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 600036
نتائج البحث:
51–60
مِن
86
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.3sgf_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
bezahlen
Inf
V\inf
•
de
(Aber) sie hat nichts zum bezahlen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Anja Weber،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile ist zerstört.
3
verb_3-inf
de
bringen; holen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
j[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile ist zerstört.
4
verb_irr
de
kommen
(unclear)
V(unclear)
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Rest der Zeile ist zerstört.
5
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Inf_Aux.jw
V\inf
Rest der Zeile ist zerstört.
6
verb_2-lit
de
sagen
(unclear)
V(unclear)
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
gib!
Imp.sg
V\imp.sg
Rest der Zeile ist zerstört.
7
artifact_name
de
Mechir (Fest)
(unspecified)
PROPN
Rest der Zeile ist zerstört.
de
(Die) Menschen [...] man bringt mir etwas [...] kommen zu mir(?), sie [...] die Götter, sie sind zufrieden [...] sagen zu dir(?): Gib [...] mḫr(?) [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Deir el Medine online؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
substantive_masc
de
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-lit
de
reich sein
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
9
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
geben
Inf_Neg.bw jri̯
V\inf
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
de
Und noch etwas - du bist sehr reich - bis zur (Ober-)Grenze, aber du gibst nie Etwas an einen Einzigen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
KÄT 111.4
KÄT 111.4
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
zulassen (dass)
Inf.t_Neg.m-jri̯
V\inf
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
bezüglich
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
verb_2-lit
de
nicht wissen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Laß nicht zu, daß man über dich sagt: "Es gibt hier etwas, das er nicht weiß".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Christine Greger،
Anja Weber،
Lutz Popko،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٣)
particle
de
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
holen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
Salbe; Öl
(unspecified)
N:sg
adjective
de
süß; angenehm
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Da holte sie etwas von einer lieblichen Salbe.
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
particle_nonenclitic
de
also
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
de
aber
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Mangel
(unspecified)
N:sg
5.A5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
verb_3-inf
de
fungieren als
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
verschlossenes Lager
(unspecified)
N.m:sg
6.A6
preposition
de
von (etwas)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.gem.sgm.1sg
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
groß werden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
7.A7
particle
de
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
kommen
Inf_Aux.jw
V\inf
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
verb_3-inf
de
etwas erheben (es würdigen)
SC.tw.pass.spec.impers
V\tam-pass
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ja - ich bin euer Bruder, der keinen Mangel(?) hatte an irgend etwas aus dem Fremdland, seit veranlaßt wurde, daß ich (das Amt des) Schreibers des Lagers übernehmen sollte (und zwar) wegen dem, was ich leiste und so ist mein Herz auch heute gestärkt beim Sagen: 'Mein Vorgesetzter wird kommen und ihr sollt veranlassen, daß man es würdigt' - so sprach ich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
9.A9
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
kommen zu
Inf.stpr.2pl_Aux.wnn
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
holen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
10.A10
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
füllen
Inf
V\inf
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
11.A11
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive
de
Elfenbeiner(nes)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive
de
[eine Pflanze (Färberdistel?)]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Akazie
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
12.A12
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
1pl
verb_2-lit
de
wissen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
de
Wenn mein Schreiben euch erreicht, dann sucht für mich irgend etwas von schwarzer Augenschminke von jeglichem Gau aus und versorgt mich mit der Augenschminke ... und ferner eine (Sache von) Elfenbein und Färberdistel (?) und Akazie und Sachen vom Wüstenland - alles das, was wir kennen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
vs.5
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bezirk
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Edfu
(unspecified)
TOPN
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
eintauchen
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Arure (Flächenmaß)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
vs.6
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
verb_3-lit
de
eintauchen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
de
eins (Zahl)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
eins (Zahl)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Rindergespann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
pro (distributiv)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
pflügen
Inf_Aux.jw
V\inf
vs.7
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Und sie berichteten mir die Angelegenheit von einem anderen Acker im Bezirk von Edfu, der nicht überflutet war, denn es waren nur 4 Aruren Acker, die dort überflutet waren, so daß ich einen Mann und ein Rindergespann darauf beorderte, damit sie etwas von dem Ackerland beackern, - und zwar von dem, was sie fanden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf_Aux.mtw
V\inf
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Neg.tm
V\inf
verb_3-lit
de
elend sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
de
Hemet-scherit
(unspecified)
PERSN
vs.12
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Etwas
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Schedu-em-duat
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Jüngling
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
klein
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Und du sollst es Hemet-scherit an nichts mangeln lassen, ebenso der Schedu-em-duat und ihren kleinen Knaben (Pl.).
vs.11
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٨)
particle_nonenclitic
de
also
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
elend sein
Inf_Neg.bn jw
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Dinge
(unspecified)
N.m:sg
de
Möge Amun-Re, der König der Götter alles Gutes für dich tun und du sollst an nichts leiden.
vs.14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.