جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 46710
نتائج البحث: 671–680 مِن 878 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
de
Mein Abscheu, mein Abscheu, ich werde 〈ihn/meinen Abscheu〉 nicht essen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

nn wnm =j 21,21 sw


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    21,21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m
de
Ich werde ihn nicht essen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Maus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Du hast eine Maus gefressen, einen Abscheu des Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    27,11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
de
Ich werde ja nicht auf der östlichen Seite die šꜥ.t-Brote des Osiris essen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    Flamme; Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Das Flammende, es zehrt von ihm.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
de
Friß mich nicht, denn ich bin rein!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

m 15,6 wnm wj


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    15,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    =1sg
de
Friß mich nicht!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    krank sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Kaum hat] er ihren Körper im Zustand des Aufgefressenwerdens [vorgefunden], da litt der Gott bzw. sein Herz ihretwegen/deswegen auch schon.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩)


    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n js
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    [eine Ortsbezeichnung im Totenreich]

    (unspecified)
    TOPN
en
as she has not eaten the offering-loaf [belonging to Osiris, on] that eastern [side] of Gayet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n js
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    5
     
     

     
     

    place_name
    de
    [eine Ortsbezeichnung im Totenreich]

    (unspecified)
    TOPN
en
as he has not [eaten] the offering-loaf belonging to Osiris, on that eastern side of Gayet.
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)