جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 856127
نتائج البحث:
1–8
مِن
8
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb
de
[Verb]
(problematic)
V(problematic)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
leiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nobler
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
de
...(?) für den, der die Beiden Länder leitet, für den Iri-pat der Götter in Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
848c
849a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
848c sm (j)r(.j)-pꜥ(.t) wr-mḏ-ꜥḥ P/F/W inf B 2 = 124 wr-mḏ-Jwn.w 849a psḏ.t wr.t
848c
848c
substantive_masc
de
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Nobler
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Großer der Zehn des Palastes
(unspecified)
DIVN
P/F/W inf B 2 = 124
epith_god
de
Großer der Zehn von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
849a
849a
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Sem-Priester, Iri-pat, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) des Palastes, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) von Heliopolis, Große Neunheit!
848c
P/F/W inf B 1 = 123
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
848c
849a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
848c sm (j)r(.j)-pꜥ(.t) wr-mḏ-ꜥḥ wr-mḏ-Jwn.w 849a Nt/F/W 31 = 414 psḏ.t wr.t
848c
848c
substantive_masc
de
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Nobler
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Großer der Zehn des Palastes
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Großer der Zehn von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
849a
849a
Nt/F/W 31 = 414
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Sem-Priester, Iri-pat, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) des Palastes, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) von Heliopolis, Große Neunheit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
verb_3-inf
de
(Gaben) darbringen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Grabausrüstung
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
11
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nobler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
org_name
de
Das Leben des Neferkare dauert (Pyramidenkomplex von Pepi II.)
(unspecified)
PROPN
person_name
de
Saben-i
(unspecified)
PERSN
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
en
All the needs of burial were provided for [him], certainly from the places of the Residence #lc: [11]# (in the same manner as would be done) for a patrician in the pyramid "May Neferkare remain in life", (for) the one provided for by the Great God, Sabni."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Roberto A. Díaz Hernández
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٠/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/١٩)
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Funktion
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Kronprinz (im Neuen Reich)
(unspecified)
N.m:sg
de
Du machtest (bereits) Pläne, als du noch im Ei warst (= vor der Geburt) und in deinen Amt des Kindes des Thronfolgers.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
de
setzen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
de
etwas werden
(unspecified)
PREP
substantive
de
Feldarbeiter; Pächter
(unspecified)
N:sg
Vso 1.3
ca. 4Q
place_name
de
südliche Provinz; Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kronprinz
(unspecified)
N.m:sg
de
Er ist als Feldarbeiter eingesetzt [... ...] die Südregion/Thebais (d.h. Oberägypten) unter der Aufsicht des Kronprinzen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
4.1
vorher: "Diene Amun, damit er dich begünstigt!" (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
substantive_masc
de
Wedelträger zur rechten Seite des Königs
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fürst
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
breite Halle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
title
de
Sem-Priester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
4.2
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)
Noun.du.stabs
N.f:du
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
title
de
wirklicher Schreiber des Königs, den er (sc. der König) liebt
(unspecified)
TITL
de
(Oh) Wedelträger zur Rechten des Königs,
Erbprinz in der Halle des Geb,
Setem-Priester des Hauses in den beiden Horizonten bis in Ewigkeit,
wahrhafter Schreiber des Königs, von ihm geliebt:
Erbprinz in der Halle des Geb,
Setem-Priester des Hauses in den beiden Horizonten bis in Ewigkeit,
wahrhafter Schreiber des Königs, von ihm geliebt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
1
title
de
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
jr.j-pa.t
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gottessiegler
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
der Opferer
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Schesmu-nachtu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Versorgte bei Osiris, der jr.j-p'.t, HA.tj-', Gottessiegler, jm.j-jz und Opferer Schesemu-Nachtu (Seschemu-Nachtu?), gerechtfertigt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.