Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 29310
Suchergebnis: 1–10 von 10 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

⸢jr⸣y =j n =f sbꜣ[.yt] Rest des Satzes zerstört


    verb
    de
    bestrafen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Ich will ihm eine Lehre erteilen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    bestrafen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Lügner

    (unspecified)
    N:sg
de
Dann verabreichte man [Lüge seine (verdiente und z.T. von ihm selbst vorgeschlagene) Strafe -]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de
    bestrafen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg
en
and so he gave me an instruction.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    Aux.tw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    3sg.c

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    (ein Tier) abrichten

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive
    de
    Unterweisung

    (unspecified)
    N:sg




    3.10
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man kann einem Löwen eine Dressur beibringen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    bestrafen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    1,8
     
     

     
     




    ⸢bw⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Stock (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    aufblühen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Lotosknospe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N:sg




    1,9
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     
de
(Dann) wird man der Geliebten eine Lehre erteilen, damit sie nicht [---] ihre Stöcke von/mit blühendem Lotos (oder: damit sie [---] ihrer Stöcke von/mit blühendem Lotos vollendet), ge[--]t mit Lotosknospen, lieblicher Salbe, W[ein] und Starkbier, das von jeglicher Art ist.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb
    de
    bestrafen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    1,8
     
     

     
     




    ⸢bw⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Stock (zum Prügeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    aufblühen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Lotosknospe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N:sg




    1,9
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     
de
(Dann) wird man der Geliebten eine Lehre erteilen, damit sie nicht [---] ihre Stöcke von/mit blühendem Lotos (oder: damit sie [---] ihrer Stöcke von/mit blühendem Lotos vollendet), ge[--]t mit Lotosknospen, lieblicher Salbe, W[ein] und Starkbier, das von jeglicher Art ist.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    gods_name
    de
    Nemti

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fährmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de
    bestrafen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
"Veranlasse, dass man Nemti bringt und dass man ihm eine schwere Strafe erteilt, sagend:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    eilen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de
    bestrafen

    SC.act.spec.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
"Lasst uns loseilen und ihm eine schwere Strafe erteilen!"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    x+7.17
     
     

     
     

    verb
    de
    bestrafen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de
    Feindseligkeit

    (unspecified)
    N:sg
de
und Osiris wird an euch eine Bestrafung vollstrecken.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    x+7.17
     
     

     
     

    verb
    de
    bestrafen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de
    Strafe

    (unspecified)
    N:sg
de
und Osiris wird an euch eine Bestrafung vollstrecken.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)