Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ
de Ich bin sein (Wahrheits) Sohn;
de um für ihn Rechenschaft einzufordern, komme [ich]."
de Da leistete Lüge einen Schwur bei dem Herrn von [Leben], Heil und Gesundheit:
de "So wahr [Amun] dauert, so wahr der Herrscher dauert, wenn (wörtl.: und) [man] Wahrheit lebend findet, dann soll man mich 〈auf〉 meinen beiden Augen blenden und man soll mich [zum] Pfört[ner] im [Haus von Wahrheit) machen!"
de Da [ließ] der Jüngling [seinen Vater zum Gericht vor die Götterneunheit bringen (?).]
de Dann stellte man fest, dass er (noch) lebte.
de Dann verabreichte man [Lüge seine (verdiente und z.T. von ihm selbst vorgeschlagene) Strafe -]
de [man fügte] ihm 100 Schläge und 5 Verletzungen zu;
de und [man] blendete ihn 〈auf〉 seinen [beiden Augen.]
de [Dann machte man ihn zum Pförtner im] Haus von Wahrheit.
(101) |
de Ich bin sein (Wahrheits) Sohn; |
||
(102) |
de um für ihn Rechenschaft einzufordern, komme [ich]." |
||
(103) |
de Da leistete Lüge einen Schwur bei dem Herrn von [Leben], Heil und Gesundheit: |
||
(104) |
de "So wahr [Amun] dauert, so wahr der Herrscher dauert, wenn (wörtl.: und) [man] Wahrheit lebend findet, dann soll man mich 〈auf〉 meinen beiden Augen blenden und man soll mich [zum] Pfört[ner] im [Haus von Wahrheit) machen!" |
||
(105) |
de Da [ließ] der Jüngling [seinen Vater zum Gericht vor die Götterneunheit bringen (?).] |
||
(106) |
de Dann stellte man fest, dass er (noch) lebte. |
||
(107) |
de Dann verabreichte man [Lüge seine (verdiente und z.T. von ihm selbst vorgeschlagene) Strafe -] |
||
(108) |
de [man fügte] ihm 100 Schläge und 5 Verletzungen zu; |
||
(109) |
de und [man] blendete ihn 〈auf〉 seinen [beiden Augen.] |
||
(110) |
de [Dann machte man ihn zum Pförtner im] Haus von Wahrheit. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Wahrheit und Lüge" (Text-ID 5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5UEPUHOXE5CCRF5VQGC4V7SQWQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.